shrnout čeština

Překlad shrnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne shrnout?

shrnout čeština » francouzština

récapituler résumer synthétiser rabattre abréger

Příklady shrnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit shrnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nedá se rychle shrnout, co jste se tu za osm let naučili. Odnášíte si nejen to, co bylo v knihách.
Je ne peux pas résumer ce que vous y avez appris en huit ans, et ce que vous en tirez ne se trouve pas que dans les livres.
Hodlám to shrnout jedním slovem.
Je me contenterai de résumer tout cela en un mot.
Je pro mě nemožné shrnout vážné důvody na obranu poněvadž. mi soud neposkytl přiměřenou možnost prezentovat tento případ.
Il m'est impossible de résumer la cause de la défense car. la cour ne m'a jamais donné une chance raisonnable de présenter ma cause.
Můžeme to shrnout tak, že čtenáře je vždy potřeba zaujmout. co nejdříve už v úvodu článku.
Résumons en disant que l'attention du lecteur doit toujours être attirée le plus tôt possible.
Můžeme to tedy pomalu shrnout?
Pour que l'on bourdonne à l'unisson?
Musíš si shrnout své šance.
Quelles sont mes chances?
Pánové, nejde jen o to sečíst a shrnout známky z této zkoušky.
Messieurs, il ne s'agit pas seulement d'additionner vos notes d'examen.
Pocity z téhle lásky se dají snadno shrnout.
La rébellion signifiait l'ombre du conformisme. L'obéissance, la flamme du désaccord.
Jak mám slovy shrnout opovržení, jež chovám vůči militarismu?
Comment puis-je formuler par de simples mots mon mépris de la chose militaire?
Kdybyste měl shrnout, co z Davida dělalo tak dobrého novináře, co byste řekl?
Si vous deviez résumer ce qui faisait de David un si bon journaliste, que diriez-vous?
Než vás propustíme, musíme vše shrnout.
Nous devons recapituler calmement, avant de vous laisser sortir.
Shrnout plachtu! - V pořádku!
Larguez la voile!
Pro zjednodušení, lze celou závěť shrnout jako rozdělení celého majetku na dva rovnoměrné podíly mezi Heather Kraftovou a paní Walkerovou.
Pour simplifier, disons que. le testament prévoit deux parts égales. une pour Heather Kraft, l'autre pour Mme Walker.
Kdybychom mohli celou čtvrť shrnout buldozerem do East River. a vás i mne s tím.
On pourrait prendre tout le quartier et le balancer dans East River. et vous et moi avec lui.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

IPCC předložil dobrou zprávu - jde o pokus shrnout, co vědci z celého světa o globálním oteplování vědí.
L'IPCC a publié une bonne étude - une tentative de résumé de l'état des connaissances des scientifiques du monde sur le réchauffement planétaire.
Důvod lze shrnout do jediného slova: globalizace.
La raison pourrait ne tenir qu'en un mot, celui de globalisation.
Hlavní body naší zprávy lze snadno shrnout do několika bodů.
Les principales découvertes sont facilement résumables.
Zároveň by však nebylo od věci shrnout hned na počátku některé prvky.
Cependant, il vaudrait mieux reprendre certains éléments du tout début.
Tyto zájmy se vzájemně nevylučují a lze je shrnout následovně: izraelská bezpečnost, palestinská státnost, libanonská suverenita a syrská územní celistvost.
Ces intérêts ne s'excluent pas nécessairement l'un l'autre et peuvent être esquissés ainsi : la sécurité d'Israël, l'entité nationale palestinienne, la souveraineté du Liban et l'intégrité territoriale de la Syrie.
Shrnout takto stručně kakofonii evropských hlasů je obtížné.
D'un autre côté, la cacophonie des points de vue européens est plus difficile à résumer.

Možná hledáte...