hrnout čeština

Překlad hrnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne hrnout?

hrnout čeština » francouzština

verser renverser déverser

Příklady hrnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit hrnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pockejte, až se sem budou hrnout z celé zeme.
Attendez voir que cela afflue de tout le pays.
Potom se začaly hrnout nabídky.
Puis les offres ont commencé à pleuvoir.
Asi by ses neměl do ničeho hrnout.
Tu devrais pas prendre une décision hâtive.
Nechci se do ničeho hrnout.
Je ne veux rien précipiter.
Musíme ty věci hrnout pryč z obýváku.
Nous devons commencer à virer ces trucs du salon.
Takže jsem utekl, jak se ty věci začaly hrnout z podlahy.
D'accord. Je suis parti quand ces trucs sont sortis du sol.
Nervy se začly hrnout ven jako špagety z hrnce. Mozkomíšní mok vytékal ven a.
Les nerfs s'échappaient comme des spaghettis, le fluide vertébral s'écoulait de son corps et je.
Georgi, začínám si myslet, že děláme chybu, takhle se do toho svazku hrnout.
George, je commence à croire que nous avons fait une erreur en se précipitant dans ces fiançailles.
Něco vynalezne, vydělá hromadu prachů a pak se ženy budou jen hrnout.
Il va inventer un truc, devenir riche, et les filles suivront.
A budu mluvit jen za sebe, ale po tom, co jsem dokázal na Medellin prakticky bez rozpočtu, radši si počkám, než získám zlatou sošku a začnou se na mě hrnout dolary, než abych se uvrtal do dalšího podfinancovanýho projektu.
Je ne parle pas au nom des autres, mais pour moi, après avoir fait Medellin sans budget, je préfère encore attendre d'avoir un oscar et un paquet de tunes avant de m'engager à nouveau dans un projet sous-financé.
Nabídky na nahrávky se potom začaly jenom hrnout.
Les invitations pour faire des disques sont arrivées très vite.
Jestli nezavřeme bránu, budou se sem furt hrnout.
Ils vont se déverser à l'intérieur si on ferme pas le portail.
Jestli nezavřeme bránu, budou se sem furt hrnout.
Ils vont continuer à affluer depuis l'extérieur si on ferme pas la porte.
Když otevřeš bránu, začnou se sem hrnout.
Pour partir, tu dois passer par le portail.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Íránští občané prokázali velkou odvahu a udělali by dobře, kdyby se nepřestávali hrnout do ulic a tam sedět, ležet nebo stát na místě.
Les citoyens iraniens ont fait preuve d'un immense courage, et feraient bien de continuer à envahir les rues pour y rester, assis, allongés ou debout.

Možná hledáte...