restriction francouzština

omezení, restrikce

Význam restriction význam

Co v francouzštině znamená restriction?

restriction

Condition qui restreint, modification.  Mettre, apporter quelques restrictions.  Cette mesure fut adoptée sans restriction.  Cette clause porte restriction.  Se soumettre sans restriction et sans réserve.  Restriction mentale, réserve, omission volontaire d’un détail, d’une circonstance essentielle susceptible d’induire en erreur ceux à qui on parle. Mesures de diminution des dépenses privées ou publiques.  S’imposer des restrictions.  Nous sommes dans une période de restrictions. (Génétique) Mécanisme par lequel une cellule dégrade un ADN étranger.

Překlad restriction překlad

Jak z francouzštiny přeložit restriction?

restriction francouzština » čeština

omezení restrikce

Příklady restriction příklady

Jak se v francouzštině používá restriction?

Citáty z filmových titulků

Mais puisqu'il a été mentionné par mon chef, cette restriction tombe et je parlerai.
Jelikož však o něm zde bylo zmíněno ústy mého nadřízeného, jsem vymaněn ze své povinnosti a promluvím.
Vos cartes d'identité, vos laissez-passer et vos cartes de restriction.
Tady máte doklady, povolenku a potravinovou kartu.
On m'a fait un test de restriction, un examen de la vue, cultures sanguines, radios, autres radios, des examens interminables.
Testy s omezením vody, testy proteinové vazby, oční testy, krevní kultury, rentgenování a další rentgenování. Testy, nekonečné testy.
Le mariage n'est pas valide, il y a restriction. Papa n'est pas bien.
Táta pořád opakuje totéž.
Essaie l'auto-restriction.
Budeš se muset prostě trochu přemoci.
Je voudrais lui dire, ne serait-ce qu'une fois, qu'elle est aimée sans restriction. Mais je n'arrive pas à me faire entendre d'elle.
Chtěl bych jí říct alespoň jedenkrát, jak velice ji miluji. bezmezně, ale neumím to vyjádřit tak, aby mi to mohla uvěřit.
Je ne veux pas qu'on me mette à nouveau sur restriction.
Nechci, aby mi naši zas něco zakazovali.
Bien sûr, je suivrai les procédures de restriction.
Samozřejmě že se držím předpisů.
Est-il vrai que vous avez accès sans restriction à toutes les zones de l'infirmerie?
A není také pravda, že máte povolen přístup ke všem zásobám a údajům na ošetřovně?
Le champ de restriction n'est pas nécessaire.
Zadržovací pole není nutné.
Worf, il n'y a pas de champ de restriction.
Worfe, tohle není zadržovací pole.
Le dispositif de restriction tient les os en place. Ils pourront.
A ten přístroj je udrží tak zafixovaná, že.
Le champ de restriction va vous gêner pendant la marche.
Fixační pole vám značně stíží chůzi.
Cette technologie sera d'une grande importance après le traité de restriction des essais visant à interdire tous les essais nucléaires, excepté les souterrains, et pour cacher les futures expériences aux regards indiscrets.
Tato technologie bude mít velký význam po uzavření dohody o ukončení testování, která zakáže všechny testy kromě podzemních a ukryje je tak před slídivými zraky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Premièrement, ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d'un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d'origine.
Za prvé by mohly umožnit, aby všechny země těžily z výhod bilaterální dohody o vzájemném uznávání, tím, že se dohodnou na nevymáhání restriktivních pravidel o původu.
Le label avait créé une restriction auto-imposée, contraignant Nestlé à vendre une gamme relativement réduite de produits.
Sama si vytvořila omezení, v jehož rámci prodávala relativně úzký sortiment výrobků.
Les ONG étrangères telles que MSF insistent sur l'utilisation de médicaments qui répondent aux normes de l'Organisation mondiale de la santé mais le gouvernement chinois s'entête à dire que de telles mesures de restriction sont excessives.
Zahraniční nevládní organizace jako MSF naléhají na používání léčiv splňujících standardy Světové zdravotnické organizace, ale čínská vláda trvá na tom, že taková restriktivní opatření jsou přehnaná.
Bien au contraire, en raison de taxes de douane modestes et du peu de restriction en matière d'importation, les USA se sont transformés en une sorte de centre commercial regorgeant de produits importés.
Právě naopak, skrze nízká cla a všeobecně nízkou míru dovozních restrikcí se USA proměnily ve svébytnou mezinárodní nákupní zónu.
Après une période de forte expansion où la taille des services financiers a quasiment doublé, une certaine restriction est naturelle et normale.
Po období mohutné expanze, během něhož se objem sektoru služeb téměř zdvojnásobil, je určité smrštění přirozené a normální.
Smith considérait par exemple la concurrence comme une condition fondamentale du fonctionnement de la main invisible, dans la mesure où les monopoles et oligopoles conduisent à l'exploitation des consommateurs et à la restriction de la production.
Například Smith pokládal konkurenci za základní podmínku fungování neviditelné ruky trhu, protože monopoly a oligopoly vykořisťují spotřebitele a omezují produkci.
Bien évidemment, après plusieurs années d'expansion de crédit sans entrave, une certaine restriction était sans doute nécessaire et souhaitable, Tigar s'étant probablement livrée à une expansion excessive.
Samozřejmě, po několika letech nespoutané expanze úvěrů bylo určité omezení nezbytné a žádoucí a Tigar patrně expandovala přespříliš.
Les conventions internationales, déclara l'administration Bush, conviennent sans doute pour les puissances moins importantes, mais elles constituent une restriction inacceptable à la liberté d'action de la seule superpuissance mondiale.
Podle Bushovy administrativy jsou mezinárodní úmluvy dobré pro mensí mocnosti - ale pro jedinou světovou supervelmoc jsou nepřijatelným omezováním její svobody jednat.
De telles demandes de restriction de la liberté d'expression peuvent-elles jamais être légitimes?
Mohou být takové požadavky na omezení svobody projevu vůbec někdy legitimní?
Toutes les libertés peuvent être malmenées par la liberté des ennemis, mais dans le cas de la parole, le risque posé par la restriction de la liberté est sûrement plus grand.
Nepřátelé svobody totiž mohou zneužít všech svobod, avšak v případě svobody projevu je riziko vyplývající z jejího omezení bezpochyby větší.
Il est bien trop facile de réduire la guerre contre le terrorisme au serrage de vis politique, au renforcement des pouvoirs de Poutine, à la restriction des déplacements des gens dans le pays.
Je až příliš snadné redukovat boj proti terorismu na utahování politických šroubů, posilování Putinovy moci či omezování pohybu občanů v zemi.
Depuis que les clubs européens imposent moins de restriction au nombre de joueurs étrangers, ce sport s'est véritablement mondialisé.
Od doby, kdy evropské kluby uvolnily omezení počtu zahraničních hráčů, se tato hra stala vskutku globální.
Maintenir la paix est principalement une question de restriction ou de contrainte.
Udržení míru je z převážné části otázkou zdrženlivosti či vytvoření omezovacích podmínek.
Des quotas de migration sont préférables à tout autre type de restriction parce qu'ils permettent qu'au moins une partie des bénéfices potentiels en matière d'aide sociale issus de l'immigration soit réalisés.
Migrační kvóty by se měly oproti ostatním typům restrikcí upřednostnit proto, že umožňují realizaci alespoň části potenciálních sociálních přínosů migrace.

Možná hledáte...