liant | ranit | orant | trin

riant francouzština

usměvavý, rozkošný

Význam riant význam

Co v francouzštině znamená riant?

riant

Qui annonce de la gaieté, de la joie.  Un visage riant. - Une mine riante. - Un œil riant. - Il vint à moi d’un air riant. Qui est agréable à la vue ; qui plaît aux yeux.  […] ils nous ont décrit des campagnes riantes et bien cultivées […]  On ne pouvait voir de fille plus fraîche, plus riante ; elle était blonde, avec de beaux yeux bleus, des joues roses et des dents blanches comme du lait ; elle approchait de ses dix-huit ans […]  La vue des fertiles et riantes campagnes de l'Anatolie donna aux Gaulois le désir de s'y transporter. Ils s'emparèrent de quelques barques et passèrent en Bithynie.  Est-il possible qu’une riante et saine commune de France ait pu ainsi, en pleine paix, se trouver frappée à mort, délaissée comme une maremme aux souffles empoisonnés? Qui est gracieux, agréable à l’esprit.  Des idées riantes. - Je m’en fais une image riante.  Quand nous arrivions le soir dans une mauvaise auberge ou dans une grange, harassés par la fatigue, mouillés jusqu’à la chemise, crottés jusqu’aux cheveux, je ne me couchais point avec des idées riantes.

Překlad riant překlad

Jak z francouzštiny přeložit riant?

riant francouzština » čeština

usměvavý rozkošný

Příklady riant příklady

Jak se v francouzštině používá riant?

Citáty z filmových titulků

Il est mort en riant dans une camisole de force.
A smál se, když ve svěrací kazajce umíral.
Avec des danseuses qui montent et descendent les escaliers en riant.
Nejspíš chichotající baleríny na schodech.
J'essayai de paraître contente, mais je ne faisais que penser à ces deux femmes, riant et parlant de nous.
Moc jsem se snažila vypadat potěšeně, ale moc mi to nešlo. Musela jsem myslet na ty dvě, jak se smějí a povídají, jak se smějí a povídají si o nás a nemohla jsem je dostat z hlavy.
En riant encore plus fort que mon oreille à tous les mots, vous appelez au secours, je vous entends crier de loin.
Váš sílící smích je jako volání o pomoc, slyším, jak v dálce křičíte.
Oui, et en riant!
Ale, neberte si to tak, pane.
Messire Miki va s'empresser de monter au donjon du Château. pour se régaler du spectacle de votre fin en riant de votre bonhomie.
Z výšin hradní věže se bude Miki smát, až uvidí, jak na bitevním poli naposled vydechnete.
Ce vieux clochard est mort en riant.
Když ten starej tulák umíral, smál se.
En riant de quoi?
Čemu?
J'aurais donné ma vie pour vous, en riant, seulement je t'aime et tu ne m'aimes pas c'est toute la différence.
S úsměvem bych se zřekl života jen pro tebe, jen tebe jsem měl rád ale ty mě ne v tom je ten rozdíl.
J'ai vu Guy tout à coup, riant. Avec une autre.
Najednou jsem zahlédla Guyie,. jak se směje s jinou ženou.
Elle est descendue de taxi ici, et je l'ai suivie jusqu'à l'entrée du Camp Soleil Riant.
Až sem dojela taxíkem, a pak jsem za ní šel touhle pěšinou až ke vchodu do tábora Sunshine.
Et nous verrons bien s'ils remontent en riant.
Uvidíme, zda vyplují se smíchem na povrch.
Pourquoi pas me saouler la gueule et quitter ce monde en riant?
Proč nejdeš na nějaký flám, a nevypadneš ven, trochu se zasmát?
Ou en riant, pour que Zalmoxis voie notre joie et notre bonheur?
Nebo se smíchem, aby Zalmoxis viděl naši radost?

Možná hledáte...