séculier francouzština

světský

Význam séculier význam

Co v francouzštině znamená séculier?

séculier

(Religion) Qui vit dans le siècle, en parlant des ecclésiastiques.  Il y répugne d’autant moins qu’élevé au séminaire, ayant failli entrer dans les ordres, il est imbibé de la haine du prêtre séculier contre les réguliers.  L'Église post-grégorienne exploite ce que les Écritures et la Tradition lui offrent-pour "monachiser" ses clercs séculiers et les détacher de la femme tentatrice. (Religion) Temporel, laïque.  Et si la volonté de Dieu était que le coupable soit livré à la justice séculière, le révérend Randall et ses fidèles s'inclinaient.  La période de l’entre-deux-guerres fut pourtant dominée, en pays musulmans, par la suprématie politique d’élites dirigeantes laïques visant à promouvoir une idéologie politique séculière, le nationalisme.  (Figuré) Livrer un ecclésiastique au bras séculier, à la puissance de la justice temporelle. (Vieilli) (Religion) Mondain.  Une vie séculière et nullement chrétienne. (Histoire) Qualifiait le notaire qui n’était établi que pour recevoir les actes en matière temporelle, et qui ne pouvait recevoir les actes concernant les bénéfices et autres matières ecclésiastiques.

séculier

(Religion) Prêtre qui vit et officie dans la société.  Dans ce monastère on a fait un bâtiment pour les religieux et un autre pour les séculiers.

Překlad séculier překlad

Jak z francouzštiny přeložit séculier?

séculier francouzština » čeština

světský necírkevní

Příklady séculier příklady

Jak se v francouzštině používá séculier?

Citáty z filmových titulků

Je suis un séculier, un homme libre.
Já jsem světský, svobodný člověk.
Tenez compte de cet avertissement, car si vous refusez notre aide, nous devrons vous abandonner au bras séculier et vous savez ce qui vous attendrait.
Dbej na toto vlídné pokárání, a pokud budeš i nadále odmítat naši pomoc, nebudeme mít jinou možnost, než tě zanechat světským silám. Myslím, že znáš trest, který by tě čekal.
Elle est fière de sa sorcellerie et elle doit souffrir dans un monde séculier indifférent. Une Athena moderne.
Ona je čarodějnice a musí za to trpět.
Nous vous déclarons hérétique et impénitent, et vous laissons au bras séculier de la justice afin qu'elle vous condamne aux peines prévues à cet effet.
Prohlašujeme, že jste odpadlík a hříšný kacíř, a odevzdáváme vás laické paži spravedlnosti, aby vás odsoudila k příslušnému trestu!
Tu es évêque. Ne t'occupe pas du séculier.
Nemáš potřebu těchto světských myšlenek.
Nous devons vous trouver. temporairement. un refuge séculier.
Musíme najít pro tebe nějaké dočasné a přechodné útočiště.
On voulait un séculier, mais maman pensait que ce serait bizarre.
Chtěli jsme někoho světského, ale mamka si myslela, že by to bylo divný.
Cette charte prive la Prieuré de tout pouvoir séculier à Kingsbridge.
Tato výsadní listina odnímá převorství veškerou světskou moc nad Kingsbridge.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si la Première dame porte un foulard, affirmait l'élite attachée au principe de laïcité, tout le système séculier pourrait s'en trouver sapé.
Nosí-li šátek první dáma, argumentovala sekulárně smýšlející elita, mohlo by to podrýt celý sekulární systém.
La différence entre ce que les Français appellent laïcité1 et le séculier est davantage qu'une nuance linguistique pour la Turquie, qui a adopté son système kémaliste peu de temps après que la France a mis en place sa république laïque.
V Turecku, jež svůj kemalistický systém přijalo nedlouho poté, co Francie etablovala svou sekulární republiku, není rozdíl mezi tím, co Francouzi nazývají laicité, a sekularismem jen jazykovou nuancí.
Les mots du pape suggèrent que l'homosexualité est une sorte de choix de vie, une forme de décadence moderne - un acte séculier et même blasphématoire contre Dieu et la nature - plutôt qu'un fait de naissance.
Papežova slova naznačují, že homosexualita je nějakou volbou životního stylu, jistou formou moderní dekadence - sekulárním, ba přímo rouhačským aktem proti Bohu a přírodě -, a nikoliv realitou danou člověku už při narození.
Il existe aussi un choc qui ne devrait pas être considéré comme entre l'Islam et l'Occident, mais entre le monde séculier et un monde religieux grandissant.
Existuje zde také střet, který lze nejlépe popsat nikoliv jako střet mezi islámem a Západem, nýbrž jako střet mezi sekularizovaným světem a stále početnějším světem náboženským.
Nous vivons dans un monde séculier, où la liberté d'expression peut facilement se transformer en moquerie insensible et irresponsable, alors que d'autres considèrent la religion comme leur but suprême, si ce n'est leur dernier espoir.
Žijeme v sekulárním světě, kde se svoboda projevu může snadno proměnit v necitlivé a nezodpovědné posměváčkovství, zatímco jiní lidé vidí v náboženství svůj nejvyšší cíl, ne-li svou poslední naději.

Možná hledáte...