světský čeština

Překlad světský francouzsky

Jak se francouzsky řekne světský?

světský čeština » francouzština

séculier profane laïque temporel mondain laïc

Příklady světský francouzsky v příkladech

Jak přeložit světský do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Světský život je mi už cizí. Ale je-li to příkaz.
J'aimerais ne pas revoir le monde, mais si vous me l'ordonnez.
Já jsem světský, svobodný člověk.
Je suis un séculier, un homme libre.
Pokud je hrabě Karnstein je upírem žádný světský vládce ho neochrání!
Si le comte karnstein est un vampire, aucun grand de ce monde ne pourra le sauver!
Světský život je příliš komplikovaný.
Le monde normal est trop compliqué.
Víte, můj manžel je velmi světský Občas to mám těžké.
Vous savez, mon époux est très mondain. Ce n'est pas toujours facile à vivre.
Nemáte dojem, že celý světský humanismus je nesmyslný?
L'humanisme séculaire n'est-il pas délicieux?
Proč? Co když ho k probuzení přivedl právě světský život?
Comment être sûr que Son Eveil n'est pas aussi dû à Sa vie terrestre?
Uctívali zlatý tele a světský smetí na tom zaneřáděným ostrově.
Lls adoraient le veau d'or. ce déchet terrestre sur un îlot d'immondices.
Něčo mi řekla a dala mi ten pocit, světský pohled, který předpokládá, že se chovám tak, že mám zájem o Zacha, nebo, že na to prišla.
Elle m'a dit quelque chose, et m'a lancé ce regard qui voulait suggérer que j'agissais comme si je ressentais quelque chose pour Zach ou alors elle me faisait de l'oeil.
Nezajímá mě tvůj světský úspěch.
Le ne me soucis pas de ton succes matériel.
Světský humanista to udělal ve školní budově a dezinformoval všechny.
L'humaniste séculaire, dans l'école avec la désinformation.
Hádám, že praktikuji světský katolicismus, jež zahrnuje ritualizaci určitých aspektů každodenního života a jejich vzájemné spojování. Duševní síla, jež katolíci nemohou ovládnout.
Je crois que je pratique une sorte de catholicisme laïque qui implique de ritualiser certains aspects de la vie de tous les jours et leur donner une intensité spirituelle qu'ils n'auraient pas eu autrement.
Ne, Jethro, myslím, že v tomto případě šlo o naprosto světský, bezpochyby odporný důvod, pro který byl přibit k podlaze.
Ou Redford et Newman dans Butch Cassidy et le Kid: Des balles. Ou Charlie Chaplin dans La Ruée vers l'or?
Ale zde mluvíme o náboženském, spíše než o světském, nebo o způsobech, ve kterých je světský povýšený nad mystický zážitek.
Mais ici, on parle de dévotion. Et non pas de vie quotidienne. Ou encore de la manière dont le quotidien s'élève au rang d'expérience mystique.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je dnes zřejmě hlavní dělicí čarou mezi Západem a islámem, poněvadž mnoho muslimů světský stát odmítá.
Aujourd'hui cela paraît être la principale ligne de fracture entre l'Islam et l'Occident, beaucoup de Musulmans rejetant l'idée d'un Etat laïque.
Než se však rozhodneme uvažovat o střetu civilizací, měli bychom se zamyslet nad tím, proč moderní světský liberalismus na Západě vůbec vznikl.
Mais avant d'adhérer à l'idée d'un choc inévitable entre les civilisations, nous devrions chercher à comprendre pourquoi le libéralisme laïque moderne s'est développé tout d'abord en Occident.
Premiér využil této příležitosti k tomu, aby zmírnil své protizápadní stanovisko a posílil svůj moderní a světský postoj vůči těm, kdo sympatizují s islámským extremismem.
Le Premier ministre a utilisé cette opportunité pour adoucir son image d'homme opposé à l'Occident en réaffirmant sa position moderniste et séculaire contre tous ceux qui sympathisaient avec l'extrémisme islamique.
Stejného účinku však tento tlak dosáhl také u Andreje Sacharova či Václava Havla, kteří své nejvyšší hodnoty bránili s odkazem na světský humanismus a používali jeho jazyka.
Mais elle a également créé des hommes tels que Andrei Sakharov et Vaclav Havel, qui ont défendu leurs valeurs suprêmes en se référant à un humanisme laïque et en parlant en son nom.

Možná hledáte...