sovětský čeština

Překlad sovětský francouzsky

Jak se francouzsky řekne sovětský?

sovětský čeština » francouzština

soviétique Soviet

Příklady sovětský francouzsky v příkladech

Jak přeložit sovětský do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždyt sovětský aparátčík Erlich se tak snažil.
Erlih se sentait bien dans sa peau en qualité de fonctionnaire.
Víte, že Francie uznala Sovětský svaz.
La France a reconnu la Russie soviétique.
Postavit a použít bomby, nebo riskovat, že USA, Sovětský svaz a my ostatní najdeme způsob, jak žít dál.
Ou fabriquer les bombes et s'en servir, ou exiger que les États-Unis, les Soviets et le reste des nations. trouvent un moyen de coexister.
Sovětský svaz nepotřebuje další území.
L'URSS n'en a pas besoin.
Jsou přesvědčeni, že komunismus musí nakonec zvítězit, pokud nebude Sovětský svaz příliš poškozený.
Ils pensent que le communisme va réussir. si l'Union Soviétique reste intacte.
Vědí, že válka by mohla Sovětský svaz zcela zničit.
Ils savent que la guerre détruirait leur pays.
Sovětský vzdušný prostor nebyl zatím narušen, pane prezidente.
Nous n'avons pas pénétré le territoire soviétique.
Až opět zavolá sovětský premiér, propojte nás všechny dohromady.
Quand le président soviétique nous rappellera. nous serons en conférence.
Sovětský premiér se zachoval tak, jak bych se, jak věřím, za podobných podmínek zachoval i já.
Le président soviétique a réagi comme j'espérais. en pareille circonstance.
Sovětský premiér je opět na lince, pane.
Le président soviétique est en ligne.
Náš velvyslanec a sovětský delegát jsou také připojeni.
L 'ambassadeur et le délégué soviétique sont déjà là.
Když Sovětský svaz zjistí, že naše vláda byla převzata vojenskou diktaturou, jak dlouho myslíte, že jim bude trvat, než poruší tu smlouvu?
Si les Soviets voyaient le pays. aux mains d'une dictature militaire? Combien de temps mettraient-ils à rompre le traité?
Dohoda mezi Sovětským svazem a Kubou. Určilo se přesně, co teď Sovětský svaz dodává a bude dodávat na Kubu.
Un traité entre l'Union soviétique et Cuba stipulant exactement ce que l'Union soviétique fournit actuellement ou va fournir â Cuba.
Topaz je krycí jméno pro skupinu francouzských vysokých činitelů, kteří pracují pro Sovětský svaz.
C'est le nom de code d'un groupe de Français qui, en haut lieu, travaillent pour l'URSS.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
Cette révolution n'aura pas lieu, dans la mesure où elle ne sera soutenue ni par les Alliés occidentaux, ni par l'Union soviétique.
Tentokrát to bylo Japonsko, technologicky vyspělá země par excellence (tedy nikoliv pozdní Sovětský svaz), které se ukázalo jako neschopné přijmout dostatečná opatření, aby odvrátilo katastrofu ve čtyřech reaktorových blocích.
C'est le Japon, le pays par excellence de la haute technologie (et non l'ancienne Union soviétique), qui s'est révélé incapable de prendre les précautions nécessaires pour empêcher un désastre dans quatre réacteurs.
Stejně jako bývalý sovětský vůdce Jurij Andropov, jediný další člověk z KGB, který kdy vládl Rusku, se také Putin stane generálním tajemníkem strany.
Tout comme Youri Andropov, ancien chef de file soviétique et seul autre membre du KGB à avoir dirigé la Russie, Poutine deviendra le secrétaire général du parti.
Upadající sovětský režim nedokázal rozdrtit sílící ruské demokratické hnutí - to se zdařilo až Vladimíru Putinovi deset let nato.
Le régime soviétique en déclin était incapable d'écraser le mouvement démocratique russe qui allait croissant, ce que Vladimir Poutine a pu faire dix ans plus tard.
To předpokládá, že by bylo možné Írán odstrašit, aby tyto zbraně nepoužíval, podobně jako se během studené války dařilo odstrašit Sovětský svaz.
Dans ce cas de figure, l'Iran pourrait éventuellement être dissuadé d'utiliser des armes nucléaires, tout comme l'Union soviétique durant la Guerre froide.
Během kubánské raketové krize se nesnažil Sovětský svaz ponížit ani nad ním dosáhnout totálního vítězství.
Pendant la crise des missiles de Cuba, il se refusa à humilier l'Union soviétique ou à l'écraser par une victoire totale.
Když Hitlerův wehrmacht udeřil na Západě, Sovětský svaz Německo náležitě podporoval ve válce proti Polsku, Francii, Belgii, Nizozemsku, Lucembursku, Dánsku, Norsku a Spojenému království.
Lorsque la Wehrmacht d'Hitler a frappé l'Ouest, l'URSS a, comme prévu, soutenu l'Allemagne dans sa guerre contre la Pologne, la France, la Belgique, les Pays-Bas, le Luxembourg, le Danemark, la Norvège et le Royaume-Uni.
Pomocí pokusů a omylů - opřených o vytrvalý politický a ekonomický systém - USA zvítězily a Sovětský svaz se rozpadl.
C'est par des essais et des erreurs - soutenus par un système politique et économique durable - qu'ils l'ont emporté, alors que l'URSS s'est désintégrée.
Když se zhroutil Sovětský svaz, nadešla jedinečná příležitost jaderné soupeření ukončit.
L'effondrement de l'Union soviétique a été une occasion unique de mettre fin à la course à l'armement nucléaire.
Obavy, že Sovětský svaz bude podvádět, jejich názor posilovaly.
Leur point de vue était renforcé par la crainte que l'Union soviétique ne triche.
Sovětský svaz nikdy nedokázal vytvořit instituce, které by doháněcí hospodářský růst umožnily.
L'Union Soviétique n'a jamais pu bâtir des institutions pour autoriser le rattrapage économique.
Politické škodě dodává na síle skutečnost, že před třiceti lety se Spojené státy a tehdejší Sovětský svaz vzdaly faktické obrany proti strategickým jaderným střelám.
Les conséquences politiques sont encore renforcées par le fait que, il y a trente ans, les Etats-Unis et l'Union Soviétique ont renoncé à une défense effective contre les missiles nucléaires stratégiques.
Sovětský svaz měl největší rozlohu na světě, třetí nejvyšší počet obyvatel, druhou největší ekonomiku a těžil více ropy a plynu než Saúdská Arábie.
Son territoire était le plus vaste de la planète, elle se classait au deuxième rang mondial par son économie et au troisième par sa population, et elle produisait davantage de pétrole et de gaz que l'Arabie saoudite.
Až krize udeří plnou silou, vláda znárodní největší banky a podniky a výsledná neefektivita pohřbí ruskou ekonomiku, právě tak jako odsoudila do záhuby Sovětský svaz.
Quand la crise frappera de toutes ses forces, le gouvernement voudra nationaliser les principales banques et entreprises, mesure d'une inefficacité qui fera sombrer l'économie russe, tout comme elle a condamné l'Union soviétique.

Možná hledáte...