similitude francouzština

podobnost

Význam similitude význam

Co v francouzštině znamená similitude?

similitude

(Didactique) État de deux choses semblables, similarité.  La similitude de deux triangles.  Il y a entre ces deux espèces d’animaux une grande, une exacte similitude de conformation. (Littéraire) Comparaison prolongée, analogie.  Les similitudes sont souvent employées dans l’évangile. (Langage courant) Ressemblance.  Il y a entre eux une grande similitude de caractère. (Mathématiques) Transformation composée d'une homothétie et d'une rotation, dans un espace affine.

Překlad similitude překlad

Jak z francouzštiny přeložit similitude?

similitude francouzština » čeština

podobnost podoba analogie

Příklady similitude příklady

Jak se v francouzštině používá similitude?

Citáty z filmových titulků

En tant que botaniste, je pense qu'il y a une étonnante similitude. entre le cœur d'une femme et la fleur qu'on appelle.
Jakožto. Jakožto botanik, nacházím úžasnou paralelu mezi ženským srdcem a sasankou neboli Anemone nemorosa.
Je ne vois pas la similitude.
Nevidím v tom podobnost.
La police refuse de commenter cette similitude et aucun lien n'a été établi entre les deux victimes.
Policie spojuje tyto dvě vraždy i kvůli způsobu jejich provedení, ale žádná další spojitost se zatím neprokázala.
Surprenant de similitude.
Úžasná podoba.
Lutan, nous connaissons les immenses réalisations de votre planète, et sa similitude avec une ancienne civilisation terrienne admirable.
Lutane, víme jakého pokroku dosáhla vaše planeta. Je neobyčejně podobná dávné kultuře Země, kterou obdivujeme.
Je n'ai pu m'empêcher de constater une similitude frappante.
Nemohl jsem si pomoci, ale všiml jsem si neuvěřitelné podoby.
La similitude s'arrête là.
Podobnost je ovšem čistě náhodná.
Je ne sais pas. La seule similitude entre ces fillettes est leur aspect physique.
Mám pocit, že jedině, v čem jsou si ty holky podobné, je vzhled.
Il n'existe peut-être aucun lien. Le souvenir de l'Excelsior n'est qu'un hasard, qu'une pensée provoquée par la similitude des deux nébuleuses.
Možná tam žádná spojitost není a váš přenos do vzpomínek na Excelsior, je jen náhodná myšlenka, která Tuvoka napadla při podobnosti mezi těmi mlhovinami.
Steeleman a consacré plus de 789 pages sans trouver aucune similitude entre elles.
Steeleman o tom dokázal popsat 789 stran a nakonec žádný podobnosti neobjevil.
Il y a beaucoup de similitude et de nombreuses différences.
Je mnoho podobností a mnoho rozdílů.
La similitude est déprimante.
Ta podobnost je deprimující.
On se ressemble peut-être, mais la similitude s'arrête là.
Možná že podobně vypadáme, ale tím veškerá podobnost končí.
Seule similitude: on a utilisé un poignard aussi.
Jediná podobnost je to, že to bylo provedeno nožem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il existe une remarquable similitude entre ces politiques et les mesures agressives prises par les économies de l'Asie de l'est avec succès ces vingt dernières années.
Existuje totiž silná podobnost mezi touto politikou a politikou aktivních zásahů, kterou v posledních dvaceti letech uplatňují vysoce úspěsné ekonomiky ve východní Asii.
Une autre similitude est l'accumulation de la dette dans le secteur des entreprises.
Další podobností je nahromadění dluhu uvnitř firemního sektoru.
Là encore, la similitude avec ce qui s'est passé en Europe occidentale au moment du passage à l'euro est frappante.
Podobnost s tím, co se dělo v západní Evropě v době zavádění eura, opět bije do očí.
Un souci majeur de la Cour constitutionnelle allemande est la similitude entre Système de soutien sur le marché secondaire (SMSF) du MES et le programme des OMT de la BCE, qui impliquent tous les deux l'achat d'emprunts d'Etat sur les marchés secondaires.
Zásadní obavu německého ústavního soudu vyvolává podobnost mezi Nástrojem podpory na sekundárním trhu (SMSF) pod ESM a programem OMT pod ECB, které shodně přinášejí nákupy státních dluhopisů na sekundárním trhu.
La similitude entre la SMSF et les OMT implique également qu'au moins une des deux institutions abuse de son mandat.
Z podobnosti mezi SMSF a OMT rovněž plyne, že přinejmenším jedna ze zúčastněných dvou institucí překračuje svůj mandát.
Ailleurs en Europe, on ne fait pas de recoupements entre arrestations policières et appartenance ethnique ou religieuse des prévenus, mais ce que l'on peut constater au travers d'enquêtes privées ou d'études de cas est d'une similitude confondante.
Ostatní velké evropské země neshromažďují údaje o policejních kontrolách provedených podle etnického nebo náboženského založení kontrolovaného. Soukromý výzkum a nepřímé zprávy však skýtají děsivě podobný obrázek.

Možná hledáte...