analogie francouzština

analogie

Význam analogie význam

Co v francouzštině znamená analogie?

analogie

Association dans l'esprit de deux choses ou idées possédant des propriétés, une structure, un mode de fonctionnement communs (mais qui sont de type différent).  Toute métaphore est fondée sur une analogie.  C'est par analogie qu'on dit qu'une route sinueuse serpente. Sorte de rapport, de ressemblance dans l’ordre physique, intellectuel ou moral qui existe à certains égards entre deux ou plusieurs choses différentes.  Les Naïs ont quelque analogie avec les Lombrics; leur sang est rouge et leur circulation très-facile à observer.  Les philologues qui affirment l'identé du slovaque et du tchèque, se sont laissé tromper par les analogies superficielles , parce qu'ils ont eu le tort de n'étudier que la langue écrite qui, depuis le XVe siècle, est le tchèque […].  Le climat arctique n'est pas le même que le climat alpin malgré certaines analogies qui sont indiscutables (enneigement, courte période de végétation, température moyenne basse).  J'ouvris la fenêtre et attrapai l'insecte en vol. Il offrait avec un scarabée d’or l’analogie la plus proche qu'il soit possible de trouver sous nos latitudes : c'était un scarabéidé de la famille des lamellicornes, hôte ordinaire des rosiers : une cétoine dorée, […]. (Grammaire) Rapport qu’ont entre eux certains mots ou certaines lettres.  Il y a de l’analogie entre le B et le P, consonnes labiales, le D et le T, consonnes dentales, etc.  Les mots nouveaux ne s’introduisent d’ordinaire qu’à l’aide de l’analogie.

Překlad analogie překlad

Jak z francouzštiny přeložit analogie?

analogie francouzština » čeština

analogie obdoba podobnost

Příklady analogie příklady

Jak se v francouzštině používá analogie?

Citáty z filmových titulků

Mais je veux qu'on voie l'analogie entre Faust et cet homme.
Chci to ale zkomplikovat a zdůraznit analogii. mezi legendou o Faustovi a příběhem tohoto muže.
J'ai emprunté mon analogie.
Vypůjčil jsem si terminologii..
Laissez-moi faire une analogie. - C'est ça, capitaine.
Desátník Clearboy.
Et il ya un modèle ici qui suggère une analogie..avec le processus d'une maladie infectieuse se propageant d'un parc à l'autre.
Je tu jasný vzorec, který naznačuje analogii nakažlivého procesu, šířícího se z jednoho střediska na druhé.
Le bijoux ne sont, si vous me permettez l'analogie, que la partie visible de la tentacule.
Myslím, pane, že ty klenoty, jestli mi odpustíte to přirovnání, jsou jen špičkou chapadla.
D'où l'analogie avec le fossoyeur qui n'a de cesse de progresser sous la surface du sol.
Stejně jako když se z hrobu. snažíte dostat na povrch.
L'analogie se réfère au mauvais côté du capitalisme.
To srovnání se vztahuje na kapitalisty nejhrubšího zrna.
Une analogie pas très exacte.
Možná to není přesné přirovnání.
Je ne sais pas si vous comprenez cette analogie. mais elle est claire pour moi.
Nevím, jestli tomu přirovnání rozumíte, ale jiné přirovnání mě nenapadá.
Vous vous référez au premier modèle autonome du 20e siècle, le modèle A montrerait plus d'analogie, dans la mesure où je suis un prototype du Dr Soong.
Pokud tím poukazujete na typ automobilu z 20. století, byl by snad na místě model A, protože jsem upraveným prototypem doktora Soonga.
Pour moi l'analogie avec un club de gentilshommes me paraît bien. Elle est claire.
Já se domnívám že obdoba s klubem gentlemanů se sem nehodí.
On va raisonner par analogie.
Vím s jistotou, že je v tom dobrý, ale mám obavy.
Votre analogie est désastreuse en tout point.
Je mi líto, ale vaše srovnání mi přijde hodně scestné.
Cette analogie n'est pas.
Ta analogie není tak.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La meilleure analogie est sans doute exprimée par la question que posaient les économistes classiques il y a trois siècles : pourquoi y a-t-il une telle différence entre le prix de l'eau et celui des diamants?
Možná nejlepší analogií k této situaci je odvěký rébus, jenž si kladli už klasičtí ekonomové v době před třemi stoletími: proč je takový rozdíl mezi cenou vody a cenou diamantu?
La question qui se pose aujourd'hui est de savoir si l'analogie entre la Corée du Nord et l'Iran prendra fin avec le nouveau président iranien, Hassan Rohani.
Otázka dnes zní, zda se paralela mezi Severní Koreou a Íránem zastaví u nového íránského prezidenta Hasana Rúháního.
Le président Bush a récemment fait une analogie entre la lutte actuelle contre le terrorisme violent de la jihad et la Guerre froide.
Americký prezident Bush nedávno použil analogii mezi současným bojem proti násilnému džihádistickému terorismu a studenou válkou.
En fait, l'analogie de la victime tenue en joue est trompeuse parce que dans les prises de décisions publiques, on peut rarement affirmer que tout va bien tant que l'on n'appuie pas sur la gâchette.
Ve skutečnosti je analogie s namířením střelné zbraně zavádějící, protože ve veřejném rozhodovacím procesu stěží můžeme tvrdit, že všechno je v pořádku, dokud nestiskneme spoušť.
L'exemple de Maritain montre que l'analogie entre la démocratie chrétienne et musulmane est valable.
Maritainův příklad vyvrací tvrzení, že analogie mezi křesťanskou a muslimskou demokracií pokulhává.
La première analogie consiste à comparer le régime iranien au régime nazi.
Někteří lidé přirovnávají íránský režim k nacistickému Německu.
Commençons par l'analogie entre le président iranien Mahmoud Ahmadinejad et Hitler.
Začněme u analogie mezi íránským prezidentem Mahmúdem Ahmadínežádem a Hitlerem.
L'analogie avec l'Allemagne nazie est aussi problématique, parce que si on la considère comme exacte, la seule action raisonnable serait une frappe préventive sur l'Iran et le renversement d'Ahmadinejad.
Analogie s hitlerovským Německem je problematická i z toho důvodu, že pokud by byla pokládána za věrnou, pak by byl jediným rozumným přístupem preventivní úder na Írán a Ahmadínežádovo svržení.
La deuxième analogie, l'ancien équilibre des pouvoirs en Europe, a notamment la faveur des diplomates israéliens et américains.
Druhá analogie, totiž analogie se starým systémem rovnováhy moci v Evropě, se těší oblibě zejména mezi izraelskými a americkými diplomaty.
La récente référence du Premier ministre israélien Ehud Olmert à l'arme de dissuasion nucléaire israélienne - peut-être une erreur de sa part - illustre la troisième analogie et indique probablement une évolution de la pensée stratégique israélienne.
Třetí analogie se odráží v nedávných zmínkách izraelského premiéra Ehuda Olmerta o jaderném odstrašení ze strany Izraele, které možná byly chybou, ale pravděpodobně naznačují jistý posun v izraelském strategickém uvažování.
Une analogie malheureuse utilisée dans l'affaire iraquienne pose l'Amérique comme le chef et les autres, notamment l'Europe, comme les valets.
Nešťastná analogie, která se v konfliktu s Irákem ujala, staví Ameriku do pozice šéfkuchaře a zbytek, zejména pak Evropu, do polohy odklízecí čety.
L'Amérique cassant les oeufs tandis que d'autres cuisent l'omelette serait une meilleure analogie.
Lepší by bylo vnímat Ameriku jako rozbíječe vajec a ostatní země jako kuchaře, kteří z nich dělají omelety.
Pourtant, même cette analogie effrayante ne répond pas à la question de savoir s'il est approprié que les banques centrales assument des positions de pouvoir dans les relations internationales.
Ani taková děsivá analogie ale není odpovědí na otázku, zda by si centrální banky měly osvojovat mocenské pozice v mezinárodních vztazích.
Il y a une analogie avec les problèmes auxquels ont été confrontés les pays quand ils ont essayé de rétablir l'étalon-or après la Première Guerre mondiale.
Existuje zde jistá analogie s problémy, s nimiž se státy potýkaly, když se po první světové válce snažily opětovně zavést zlatý standard.

analogie čeština

Překlad analogie francouzsky

Jak se francouzsky řekne analogie?

analogie čeština » francouzština

analogie similitude similarité ressemblance analogue

Příklady analogie francouzsky v příkladech

Jak přeložit analogie do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tím jsem dosáhl své analogie.
C'est ce que je voulais vous entendre dire.
Najít nějaké analogie.
Des analogues.
Ta analogie není tak.
Cette analogie n'est pas.
Správná analogie.
Une analogie correcte.
Ta analogie je v podstatě správná.
L'analogie est bonne.
Pokud je vaše analogie správná, jak se dostaneme přes tu vrstvu ledu?
Si votre analogie est correcte, comment perce-t-on la glace?
Fajn. Jiná analogie. Um.
Bon, une autre comparaison.
Ne, to je laciná analogie.
Non, c'est une analogie trop facile.
Je to analogie Frobenia na nekomutativní denotace.
C'est analogue à Frobenius, les extensions non commutatives.
Tvoje analogie má háček Pátere.
Il y a seulement un problème avec ton analogie, Rev.
To je špatná analogie.
C'est une mauvaise comparaison. Vraiment?
Je mi líto, že to nechápete. Vaše analogie je velmi barvitá, kapitáne, ale pochybuji, že se vztahuje i k důsledkům vašich činů.
Votre analogie est très colorée, mais je ne pense pas que cela explique les conséquences de vos actions.
Tvá analogie je trefná, leč mylná.
Ton analyse est convenable mais erronée, Lex.
Co to je, analogie?
C'est quoi ça, une analogie?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
Tyto analogie stojí za povšimnutí, poněvadž jak v Alžírsku, tak v Jižní Africe kolonialismus nakonec neuspěl.
Ces analogies sont importantes puisque le colonialisme fut un échec aussi bien en Algérie qu'en Afrique du sud.
Opět se okamžitě nabízí analogie se zadlužením domácnosti.
Là encore, une comparaison avec la dette des ménages s'impose naturellement.
Ve skutečnosti je analogie s namířením střelné zbraně zavádějící, protože ve veřejném rozhodovacím procesu stěží můžeme tvrdit, že všechno je v pořádku, dokud nestiskneme spoušť.
En fait, l'analogie de la victime tenue en joue est trompeuse parce que dans les prises de décisions publiques, on peut rarement affirmer que tout va bien tant que l'on n'appuie pas sur la gâchette.
Přesto jsou analogie se třetí říší obvykle falešné, byť jako způsob očerňování lidí, s jejichž názory člověk nesouhlasí, jsou nesmírně účinné.
Malgré tout, les analogies avec le régime nazi, bien qu'efficaces pour dénoncer le point de vue des personnes avec lesquelles on est en désaccord, sont généralement fausses.
Maritainův příklad vyvrací tvrzení, že analogie mezi křesťanskou a muslimskou demokracií pokulhává.
L'exemple de Maritain montre que l'analogie entre la démocratie chrétienne et musulmane est valable.
Máme-li však pochopit, jak obtížně se reaguje na problémy spojené s jadernými ambicemi a protiizraelskou posedlostí Íránu, možná by bylo užitečné analyzovat tři analogie, které se v této souvislosti používají nejčastěji.
Néanmoins, il peut être utile d'analyser les trois analogies historiques auxquelles on fait souvent référence dans le cas de l'Iran pour comprendre la difficulté à répondre au problème que pose son ambition nucléaire et son obsession anti-israélienne.
A co je nejdůležitější, kdybychom brali tyto analogie vážně, každá z nich by vedla k určitým konkrétním krokům, což se dnes ani zdaleka neděje.
Et surtout, chacune, si on la considère comme fondée, devrait conduire à la mise en œuvre de mesures spécifiques, ce qui est loin d'être actuellement le cas.
Začněme u analogie mezi íránským prezidentem Mahmúdem Ahmadínežádem a Hitlerem.
Commençons par l'analogie entre le président iranien Mahmoud Ahmadinejad et Hitler.
Analogie s hitlerovským Německem je problematická i z toho důvodu, že pokud by byla pokládána za věrnou, pak by byl jediným rozumným přístupem preventivní úder na Írán a Ahmadínežádovo svržení.
L'analogie avec l'Allemagne nazie est aussi problématique, parce que si on la considère comme exacte, la seule action raisonnable serait une frappe préventive sur l'Iran et le renversement d'Ahmadinejad.
Druhá analogie, totiž analogie se starým systémem rovnováhy moci v Evropě, se těší oblibě zejména mezi izraelskými a americkými diplomaty.
La deuxième analogie, l'ancien équilibre des pouvoirs en Europe, a notamment la faveur des diplomates israéliens et américains.
Druhá analogie, totiž analogie se starým systémem rovnováhy moci v Evropě, se těší oblibě zejména mezi izraelskými a americkými diplomaty.
La deuxième analogie, l'ancien équilibre des pouvoirs en Europe, a notamment la faveur des diplomates israéliens et américains.
Třetí analogie se odráží v nedávných zmínkách izraelského premiéra Ehuda Olmerta o jaderném odstrašení ze strany Izraele, které možná byly chybou, ale pravděpodobně naznačují jistý posun v izraelském strategickém uvažování.
La récente référence du Premier ministre israélien Ehud Olmert à l'arme de dissuasion nucléaire israélienne - peut-être une erreur de sa part - illustre la troisième analogie et indique probablement une évolution de la pensée stratégique israélienne.
Jistě, historické analogie jsou nedokonalé.
Bien entendu, comparaison n'est pas raison sur le plan historique.

Možná hledáte...