substantiellement francouzština

značně

Význam substantiellement význam

Co v francouzštině znamená substantiellement?

substantiellement

De façon substantielle, beaucoup.  Le prix de l’essence diminue substantiellement. Quant à la substance.  Dans le sacrement de l’Eucharistie, on reçoit le corps de Notre-Seigneur réellement et substantiellement.

Překlad substantiellement překlad

Jak z francouzštiny přeložit substantiellement?

substantiellement francouzština » čeština

značně významně podstatně

Příklady substantiellement příklady

Jak se v francouzštině používá substantiellement?

Citáty z filmových titulků

Ceci va nous aider substantiellement.
Toto nám trochu pomůže vylepšit vyhlídky.
Des membres de mon espèce. substantiellement modifiés pour vivre dans ton monde.
Členové mého druhu. upravení tak, aby mohli žít ve vašem světě.
Si le vent change substantiellement pendant les prochaines heures, les radiations pourraient être portées vers Las Vegas.
Kdyby se směr větru v nejbližších hodinách výrazně změnil, mohl by zanést spad nad Las Vegas.
Le feu occulte substantiellement ce que l'on peut glaner sur ces images.
Oheň značně omezuje to, co můžeme poznat z těch obrázků.
Substantiellement plus.
Podstatně.
Le système limbique est vestigial, et maintenant, il est substantiellement élargit.
Limbický systém je pozůstatkový a jeho je stejně výrazně zvětšený.
On est resté assis là un moment, un peu contemplatifs, un homme, un autre homme substantiellement plus petit.
Chvíli jsme jen tak seděli trochu toho ticha, porozumění on byl ten podstatně menší muž.
Donc, n'est-il pas possible que vous vous soyez engagée dans un acte sexuel consenti avec M. Blunt et qu'ensuite vous l'ayez utilisé pour augmenter substantiellement votre paie?
Takže není náhodou možné, že jste měla dobrovolný styk s panem Bluntem a použila jste to jako páku na vaše vyplacení?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un programme de soutien ciblé pourrait augmenter substantiellement l'efficacité des dépenses, libérant des ressources pour l'éducation, la santé et l'éradication de la pauvreté.
Cílený program podpory by efektivitu výdajů mohl významně zvýšit, čímž by uvolnil prostředky na vzdělávání, zdravotnictví a potírání chudoby.
Plusieurs données chronologiques à long terme indiquent que l'écart socioéconomique de mortalité s'est réduit pendant un certain temps jusqu'aux années 1950, mais a substantiellement augmenté depuis.
Dlouhodobá data z časových řad naznačují, že se společensko-ekonomická propast úmrtnosti do padesátých let snižovala, ale od té doby podstatně vzrostla.
Le chemin vers la compétitivité sera plus court pour l'Italie, mais pour le Portugal et la Grèce, il sera substantiellement plus long - peut-être trop long.
U Itálie je cesta ke konkurenční schopnosti kratší, ale u Portugalska a Řecka je podstatně delší - možná až příliš dlouhá.
Pour rendre plus crédibles les finances publiques, le gouvernement de Monti a substantiellement augmenté les impôts, particulièrement sur l'immobilier, tout en maintenant le taux déjà historiquement élevé de l'impôt sur les revenus.
V zájmu posílení důvěryhodnosti veřejných financí Montiho vláda podstatně zvýšila daně, zejména daň z nemovitosti, přičemž zachovala již tak rekordně vysokou sazbu daně z příjmu.
À ces deux niveaux, les nouveaux États membres s'attendaient à bénéficier substantiellement du système de l'UE.
Nové členské země očekávaly, že budou mít ze systému EU po obou těchto liniích značný prospěch.
Si la PPA peut être utile pour comparer les niveaux de richesse entre pays, elle est aussi substantiellement liée de la taille de la population.
PPP se sice může uplatnit při porovnávání bohatství jednotlivých států, ale značně ji ovlivňuje počet obyvatel.
En outre, la capacité de prêt de la Banque Européenne d'Investissement pourrait être substantiellement élargie et les Fonds structurels de l'Union Européenne mobilisés pour financer des projets d'investissements dans les économies périphériques.
Kromě toho by se měla podstatně zvýšit úvěrová kapacita Evropské investiční banky a strukturální fondy Evropské unie by se měly mobilizovat tak, aby financovaly investiční projekty v ekonomikách na okraji eurozóny.
Ensuite, réduire au plus vite les émissions de CO2 coûte cher - les coûts en sont substantiellement plus élevés que les bénéfices.
Zadruhé, okamžité redukce uhlíku jsou drahé - a náklady výrazně převyšují přínosy.
Puisque le taux de change est le prix relatif d'une monnaie, à mesure que plus de billets en euros entrent en circulation, leur valeur doit baisser substantiellement pour établir un nouvel équilibre sur le marché des changes.
Vzhledem k tomu, že devizový kurz je relativní cenou měny, musí se s přibývajícím množstvím eur v oběhu podstatně snížit jejich hodnota, aby na měnovém trhu vznikla nová rovnováha.
En d'autres termes, la France n'est pas seulement un lien entre le Nord et le Sud de l'Europe, mais elle aussi contribue substantiellement à relier l'Europe au reste du monde.
Jinými slovy, Francie nejenže tvoří svorník mezi severem a jihem Evropy, ale také významně přispívá ke spojení Evropy se zbytkem světa.
Il est tout d'abord peu probable que l'Amérique ne réagisse pas si le dollar s'apprécie trop significativement, et si sa compétitivité internationale se détériore substantiellement.
Za prvé je nepravděpodobné, že by USA dlouho nečinně přihlížely, pokud se jejich měna výrazně zhodnotí a jejich mezinárodní konkurenceschopnost se značně zhorší.
Depuis le début de la révolution industrielle, l'activité humaine a substantiellement modifié la composition de notre atmosphère.
Od počátku průmyslové revoluce se lidskou činností podstatně změnilo složení atmosféry.
Mais un cadre bien conçu offrant des lignes de swap uniquement aux économies émergentes qualifiées - et uniquement sur un mode temporaire - réduirait substantiellement ce risque.
Dobře koncipovaný rámec nabízející swapové linky pouze rozvíjejícím se ekonomikám splňujícím kvalifikační kritéria - a pouze dočasně - by však toto riziko podstatně snížil.
Premièrement, comme Lee Buchheit, le procureur qui a supervisé la restructuration privée de la Grèce a proposé que soient substantiellement rallongées les échéances sur la dette officielle de la Grèce.
Cesta vpřed nevede přes úlevy dávkované po kapkách, nýbrž přes velký balík složený ze dvou částí.

Možná hledáte...