télé francouzština
televize, televizor
Význam télé význam
Co v francouzštině znamená télé?
télé
Překlad télé překlad
Jak z francouzštiny přeložit télé?
Příklady télé příklady
Jak se v francouzštině používá télé?
Citáty z filmových titulků
Et voilà les bulletins santé de votre médecin préféré à la télé.
Stěr, flaško. A tady je zdravotní zpráva od vašeho televizního doktora.
Tu as toutes les cartes avantages dont je vois les pubs à la télé.
Wow, ty máš všechny tyhle nóbl karty, na které vídám reklamy.
Ça fait 5 ans que je n'ai pas fait l'amour sans la télé allumée. Et 10 ans qu'on ne m'a pas tenu la main. Ma défunte femme de manque.
Je to pět let, co jsem měla sex bez zapnuté televize. A deset let, co mě někdo držel za ruku.
D'ailleurs, on n'aura jamais. ce rapport mère-fille chou comme à la télé.
Je mi to líto, ale my spolu nebudeme nikdy mít. ten úžasný vztah matky s dcerou, který vídáš v televizi, a víš proč?
Toute cette cuisine ces lectures et ces émissions de télé pendant que nous lisons et cuisinons.
Všechno tohle vaření a čtení, a a a sledování televize. To čtení a vaření.
Il y a du chauffage et de la lumière et un canapé avec une télé. Alors, tu vois, ce qui est à moi est à toi.
Je tu teplo, světlo, gauč s televizí a co je moje, je nyní i tvoje.
Il a piqué mon poste de télé pour le donner à une gonzesse. et il m'a cognée avec un poulet.
Ukradl mi televizor. Když jsem ho chtěla zpátky, praštil mě kuřetem.
Tu aimes la télé?
Máš rád telku?
Ouvrez la télé!
Zapněte televizi.
On le regardera à la télé.
Uvidíme ho v televizi.
Comme à la télé, sans publicité.
Je to jako televize, ale bez reklam.
Allume la télé!
Zapněte si kanál 2! To se děje!
Regardons la télé.
Musíme se dívat na televizi.
Regardez la télé!
Sledujte televizi!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les commandants de bord des avions de ligne annoncent les derniers scores aux passagers, tandis que les employés de bureaux se massent autour des postes de télé les plus proches.
Piloti letadel informují pasažéry o vývoji skóre, kancelářští pracovníci se shlukují kolem nejbližšího televizoru.
Le monde entier défile sur nos écrans de télé, mais le marché immobilier, composé presque uniquement d'amateurs locaux, franchit rarement les frontières géographiques locales.
Na televizních obrazovkách se nám mihotá celý svět, ale trh s naším bydlením, jenž je téměř výhradně tvořen místními amatéry, zůstává ukotvený přímo u nás na zápraží.
Pourquoi les acteurs des marchés financiers se fient-ils aux conseils des vedettes télé alors que quelques calculs rapides permettent de comprendre que les bénéfices doivent être inférieurs au coût des transactions induit par des échanges trop fréquents?
A proč aktéři na finančních trzích obchodují na základě rad osobností vystupujících v kabelových televizích, když by i jednoduché počty odhalily, že přínos musí být nižší než transakční náklady vzniklé přehnaně častým obchodováním?
Aujourd'hui, beaucoup de gens passent plus de temps au cours de leur vie devant la télé que dans une salle de classe.
Mnoho lidí dnes stráví větší část života před televizí než ve školních lavicích.