tan | Pant | takt | Kant

tant francouzština

zatímco

Význam tant význam

Co v francouzštině znamená tant?

tant

Tellement ; en grande quantité ; en nombre ; à un tel point.  […], depuis la Seconde Guerre mondiale, les nations d'Europe occidentale ont laissé dépérir leur industrie charbonnière, tant il était facile de se procurer, en abondance et à bas prix, le pétrole du Proche et du Moyen-Orient.  En un tour de main, j'insérai une K7 vierge dans la caméra, attrapai mon voile noir et dévalai l'escalier, me retenant à la rampe tant mes jambes mollissaient.  Un sandwich enroulé (wrap en anglais) dans une tortilla de blé, voilà l'idée toute simple née en Californie dans les années 1990. Digne descendant du burrito, le wrap n'a pas tardé à conquérir le monde, tant il se prête à toutes les variations.  Le jour qu’il a tant plu. — Cette femme tant aimée. (En particulier) Se dit pour les personnes, ou les choses, que ne distingue rien de particulier, se dit avec une nuance de dénigrement.  Comme il y en a tant.  Un ami comme il y en a tant. (Avec de) Une telle quantité de, une telle proportion de, un tel degré de.  Il a tant d’amis qu’il ne manquera de rien.  Je suis allé tant de fois chez lui. (Avec que) Il a une fonction de corrélatif.  Plusieurs modèles de sous-soleuses existent sur le marché, tant sous forme d’instruments traînés que d’instruments portés pour les principales marques de tracteurs à relevage hydraulique ou mécanique.  Si le principe de cette « sismologie stellaire », ou astérosismologie, est simple, sa mise en œuvre est un véritable défi, tant en termes d'observations que de modélisation théorique.  Le plus important devenait, pour Marie, son intégration dans sa nouvelle paroisse, faire connaissance tant avec les grenouilles de bénitiers qu’avec les paroissiens plus ou moins occasionnels. (Forme d’exclamation au début d’une phrase) À tel point.  Tant il était abusé. - Tant le monde est crédule. - Tant il est vrai que… - Tant il est difficile d’être modéré dans la bonne fortune. Autant. — Note : Dans ce sens il s'emploie surtout dans les phrases avec une négation.  L’accablement particulier qui l’oppressait ne provenait pas tant d’une anxiété patriotique que de la faim ; évidemment, il se sentait très affamé.  Je n’aime pas tant les Alsaciens qui me traitent sans respect, et je ne suis pas si fâché qu’on nous les ait pris.  Tu y trouveras, ma belle, tant de galants que tu voudras, mais pour le mariage, pfuitt, tu n'en auras que le revers.  À Eupatoria, dont la rade présentait un spectacle effrayant, quinze transports, tant français qu’anglais, furent jetés à la côte […]  – Vous ne perdez pas le sens des affaires, dit Angelo. Quantité indénombrable.  Cette conversation se tenait une nuit de Noël de l’an de grâce mil six cent et tant  Jamais je n'aurais obtenu un semblable résultat en m'obstinant à croupir dans les marécages du reportage et du chroniquage à tant la ligne.  Nous partagerons, il y en aura tant pour vous et tant pour moi.  Il me demanda combien j’avais de revenu, je lui dis que j’en avais tant.  Je lui ai donné soixante et tant de francs.  Il lui donna tant pour cent sur les bénéfices.

Překlad tant překlad

Jak z francouzštiny přeložit tant?

tant francouzština » čeština

zatímco tolik tak pokud dokud

Příklady tant příklady

Jak se v francouzštině používá tant?

Citáty z filmových titulků

Pourquoi voudrions-nous lire des articles datant de tant d'année?
Proč byste četla tak letité články?
En tant que patient, Dawson, je vous le demande.
Jako pacient se ptám, Dawson.
On va aller au ciné en tant qu'amis.
Jsme kamarádi. Půjdeme do kina jako kamarádi.
Pourquoi tu t'accroches tant?
Proč se na to tak fixuješ?
Donc je veux que vous soyez un des producteurs exécutifs. Tant que vous trouvez qui a fait ça, l'humiliez publiquement, et le virez.
Takže tě chci udělat výkonným producentem. pokud najdeš toho, kdo tohle udělal, veřejně ho ponížíš a vyhodíš.
Le lendemain attendu avec le compagnon tant espéré.
Očekávaný zítřek se společnicí na hraní, kterou si tak dlouho přála.
Je n'aurai pas de répit tant que je n'aurai pas éclairci ce mystère.
Nedojdu klidu, dokud nepochopím ty podivné věci, které se tu přihodily.
Cher monsieur, En tant qu'héritier de John McKay je vous prie de bien vouloir venir à Rockville pour prendre possession de ses biens.
Vážený pane: jako legitimní dědic John McKay, přijeďte prosím, co nejdříve do Rockville převzít své vlastnictví.
Souviens-toi de ton serment, roi Gunther : je ne mangerai ni ne boirai tant que mon outrage ne sera pas vengé.
Pamatuj na můj slib, Králi Gunthere, že nebudu jíst ani pít dokud mé zneuctění nebude potrestáno!
Employé en tant que projectionniste dans le cinéma d'une petite ville, il suivait également des études pour devenir détective.
Zatímco byl zaměstaný jako promítač v kině, snažil se vyučit se detektivem.
En tant que détective, il pataugeait. Il retourna donc voir ce qu'il pouvait faire quant à son autre métier.
Jako detektiv byl celý promočený, tak se vrátil, podívat se, co by mohl udělat ve své druhé práci.
Ma chère Christine, Tant que tu ne touches pas à mon masque, tu ne risqueras rien.
Má drahá Christine. Nejsi v nebezpečí, pokud se nedotkneš mé masky.
Et nous pourrons y prendre part en tant que nouveau parti politique.
A my se toho budeme moci účastnit jako nová politická strana.
La cigogne a peiné tant elle rigolait.
Čáp se mohl smíchy potrhat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
La social-démocratie va en effet perdre sa raison d'être en tant qu'antidote au communisme.
Sociální demokracie jako protilátka vůči komunismu ztratila důvod k existenci.
Mais établir un accord commercial, en particulier celui qui implique tant de questions réglementaires est toujours difficile, car il faut tenir compte de la complexité et de la variabilité des économies modernes.
Uzavření obchodní dohody, zejména takové, která zahrnuje tolik regulačních otázek, je vždy obtížné a musí brát v úvahu složitost a proměnlivost moderních ekonomik.
Pendant près de deux générations, Abba Eban a représenté la voix d'Israël en agissant en tant que son messager auprès des conservateurs et des puissants des nations et du peuple juif du monde entier.
Po téměř dvě generace byl Abba Eban hlasem Izraele - jeho kurýrem k vysoce postaveným a mocným mezi národy a k židovskému národu po celém světě.
En tant qu'ambassadeur auprès des Etats-Unis et de l'ONU, puis comme Ministre des affaires étrangères, il représenta une Israël à laquelle l'imagination libérale du monde entier pouvait s'identifier.
Jako velvyslanec ve Spojených státech a v OSN a později ministr zahraničí zastupoval Izrael, s nímž se mohla ztotožnit světová liberální představivost.
En tant qu'espèce, les êtres humains ont un gros problème de self-control.
Lidské bytosti mají jako biologický druh vážný problém se sebeovládáním.
Je dis cela en tant que dirigeant d'un parti qui a été aux avant-postes de l'engagement européen de la Grande-Bretagne.
To říkám jako šéf strany, která vždy stála v čele britského angažmá v Evropě.
A l'heure actuelle, Kuchma gouverne en tant que président tout puissant.
Dnes Kučma vládne jako všemocný prezident.
En tant que président, Kuchma est absurdement impopulaire.
Kučma je coby prezident až groteskně neoblíbený.
Un régime de visas généreux et l'utilisation de fonds de développement régionaux en Ukraine qui profiterait à la Pologne de l'est appauvrie constituent deux possibles incitations parmi tant d'autres.
Dvě možné pobídky tvoří velkorysý vízový režim a využití rozvojových fondů na Ukrajině, které přinesou prospěch zchudlému východnímu Polsku.
Les systèmes de ce genre ne sauraient fonctionner, car ils éliminent le marché des capitaux, qui fait alors défaut en tant que mécanisme moteur du système économique.
Takové systémy nemůžou fungovat, protože potlačují kapitálový trh jako hlavní řídicí mechanismus hospodářské soustavy.
Ce qui compte, ce n'est pas tant la courbe, positive ou négative, des émissions, c'est le volume de retombées que nous pourrons éviter.
Nejklíčovějším aspektem není jakýkoliv vzestup či pokles emisí, nýbrž otázka, jak velkému poškození klimatu se můžeme vyhnout.
En tant que premier exportateur mondial, la Chine remplit de toute évidence la première condition, mais pas encore la seconde.
První podmínku Čína jako největší světový exportér evidentně splňuje. Splnit druhou podmínku však pravděpodobně stále není v čínských silách.
C'est le cas de l'engagement des USA à lutter contre le changement climatique dû à l'activité humaine en tant que signataire de la convention-cadre de l'ONU sur le changement climatique de 1992.
Dosud ale nepodnikly nic.

Možná hledáte...

Tancrou | tan | Tange | Tana | tanga | Tang | tanec | Tanay | Tancua | tangens | tangelo | Tangaye