tempérament francouzština

temperament, povaha

Význam tempérament význam

Co v francouzštině znamená tempérament?

tempérament

Complexion, constitution du corps, en parlant des personnes, voire des animaux.  Quoique La Brière fût alors mince, il appartient à ce genre de tempéraments qui, formés tard, prennent à trente ans un embonpoint inattendu.  Quelle différence, en effet, entre le cheval arabe léger, vif, sanguin, et les gros chevaux du Danemarck, du Hanovre, de la Hollande et de la Normandie aux formes lourdes et empâtées et au tempérament essentiellement lymphatique.  Tempérament bilieux, sanguin, lymphatique, nerveux. Caractère ; disposition mentale. — Note : On y joint une épithète qui qualifie ce caractère.  […]; sans doute, ils ont, eux aussi, certains du moins, des ascendants névrosiques, mais la mysophobie atteint le plus souvent des gens minutieux ou méticuleux par tempérament, par exemple, des vieilles filles ou des garçons âgés, célibataires.  Là encore mes amis, vous avez fait de l'excellente besogne et vous l'avez faite sans bruit, sans flafla, comme toujours, avec cette application silencieuse qui est dans le tempérament marin, très réservé de sa nature.  Se venger, les tuer ! La violence naturelle à son tempérament sanguin lui dicta les pires conseils.  L’allégresse qu’ils semaient le long de la route affectait diversement, et selon leurs tempéraments, les autres excursionnistes.  Il y avait de quoi désespérer ou attaquer ces misogynes qui niaient aux femmes le droit d'écrire et de défendre leurs talents selon leur propre tempérament. Action de tempérer, adoucissement qu’on propose pour concilier les esprits et pour accommoder les affaires.  Proposer divers tempéraments pour concilier des intérêts opposés.  Il faut essayer de trouver un tempérament à cela.  Dans leur désir de conserver leur privilège d’amodiateurs des chaumes, les habitants du Val Saint-Grégoire accédèrent ensuite à de successifs tempéraments. (Droit) Limitation, atténuation ou assouplissement d’une loi ou d'une norme. (Musique) Altération légère qu’on fait subir aux demi-tons chromatiques et aux demi-tons diatoniques pour les unifier et pour qu’ils puissent être rendus par la même corde, par la même touche d’un instrument.  Au moyen du tempérament, le ré dièse et le mi bémol sont rendus par la même corde du piano.

Překlad tempérament překlad

Jak z francouzštiny přeložit tempérament?

tempérament francouzština » čeština

temperament povaha letora

Příklady tempérament příklady

Jak se v francouzštině používá tempérament?

Citáty z filmových titulků

Question de tempérament!
Nejsem k tomu vůbec náchylný.
Elle est un peu irritable, plus par tempérament que par physiologie.
Je trochu žlučovitá, ale spíš na duchu než na těle.
Chez une star, c'est du tempérament. Chez une girl, c'est du mauvais goût.
U hvězdy je to temperament, ale u sboristky jen špatný vkus.
Il a tout à fait le tempérament continental!
Nemá žádné podezření.
Je ne sais pas si Jerry a le tempérament continental, mais si je revenais après une nuit dehors avec un beau garçon en disant que l'auto a eu une panne.
Děkuji. Nevím, jaký druh mysli Jerry dostal, kontinentální nebo šikmookou. ale je to zázrak. Teď, když jsem zůstala venku celou noc. a tančila s pohledným panem Duvallem, a on řekl, že se porouchalo auto..
Ne vous inquiétez pas, il a le tempérament continental!
To je to lepší, už jen 59 dnů.
Et je ne l'ai pas payé à tempérament.
Jo, a je celá moje. Není zadlužená.
Je connais votre tempérament et ce qu'il cache.
Znám příliš mnoho pekelných koček, co nevědí. co je za tím vším, že vzplanou a vztekají se.
L'artiste a un tempérament particulier et il doit vivre exclusivement parmi ceux qui le comprennent.
Umělec má zvláštní povahu a musí žít jen s těmi, kdo to chápou.
Ce n'est pas dans mon tempérament.
Ona jistě zná způsob, jak se zachovat.
Mon neveu avait mauvais tempérament, hérité de son père.
Hoch byl jako z divokých vajec. Po svém otci pochopitelně.
Arrogant, téméraire, beau, et de tempérament violent.
Arogantní, bezohledný, svéhlavý a násilnické povahy.
Beaucoup pensent que je suis tout à fait qualifié pour ce métier, vu mon tempérament et mon expérience.
Zaměstnání, pro které, jak si mnozí myslí, jsem dobře kvalifikován svou povahou a výcvikem.
C'est étrange, une femme de votre tempérament.
Zvláštní. Žena vašeho temperamentu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les deux hommes diffèrent également par leur tempérament et leur expérience.
Oba muži se liší povahou i zkušenostmi.
Il a estimé que le tempérament coréen était le produit de ses hivers longs et rigoureux et de ses étés chauds et humides, avec des saisons intermédiaires très courtes.
Všiml si, že korejský temperament je produktem dlouhých a drsných sibiřských zim a horkých a vlhkých lét, mezi nimiž existují jen krátká jara a podzimy.
Les critiques morales du marché mettent l'accent sur sa tendance à favoriser un type de tempérament moralement déficient, à privilégier les mauvaises intentions et à promouvoir des résultats indésirables.
Morální kritika trhu se soustřeďuje na sklon upřednostňovat mravně nedostatečné charakterové povahy, nahrávat nepěkným motivům a prosazovat nežádoucí důsledky.
Parlons du tempérament.
Pozastavme se u charakteru.
Alors que Chirac s'intéressait en priorité à la politique étrangère, s'il n'y a pas de crise internationale majeure, Sarkozy - tant par tempérament que par calcul politique - se concentrera sur la politique intérieure, au moins au début de son mandat.
Zatímco Chirac měl vřelý zájem o světové dění, Sarkozy se přinejmenším zpočátku - neobjeví-li se významná mezinárodní krize - bude zaměřovat na vnitřní záležitosti, a to jak kvůli své inklinaci, tak z politického kalkulu.

Možná hledáte...