varier francouzština

střídat se, střídat, různit

Význam varier význam

Co v francouzštině znamená varier?

varier

Diversifier.  Dans la peinture, il faut varier les airs de tête et l’attitude des figures.  Varier les mets, les ornements.  Varier ses expressions.  Varier son style.  Varier ses plaisirs, ses occupations.  (Musique) Varier un air : le changer en y ajoutant des notes et des ornements qui en laissent subsister le motif, la mélodie. Changer, se modifier, présenter des changements successifs.  L’effectif de la brigade n’avait pas varié : il s'était maintenu au chiffre de 6.000 hommes, grâce à l'apport régulier des dépôts.  Le temps varie continuellement.  Son caractère, son humeur varie à chaque instant.  Les témoins ont varié dans leurs dépositions.  Ses opinions n’ont pas varié. Être d’avis différent, rapporter diversement le même fait.  Les historiens varient sur ce point.  On varie sur le lieu de la naissance d’Homère. Avoir des formes, des qualités différentes, suivant les diverses circonstances.  Les mœurs varient selon les pays, les époques. (Marine) S’écarte du nord, en parlant de l’aiguille aimantée de la boussole, soit du côté de l’est, soit du côté de l’ouest.  (Marine) S’écarte du nord, en parlant de l’aiguille aimantée de la boussole, soit du côté de l’est, soit du côté de l’ouest|5 (Intransitif)

Překlad varier překlad

Jak z francouzštiny přeložit varier?

varier francouzština » čeština

střídat se střídat různit obměňovat měnit se kolísat

Příklady varier příklady

Jak se v francouzštině používá varier?

Citáty z filmových titulků

Pour varier, seigneur, essaie donc le rubis.
Zkus pro změnu rubín, božský pane.
Je veux dire--Je pensais que les gars seraient contents si je. pouvais varier l'ordinaire avec quelques radis sauvages.
Chci tím říct. dobře, myslel jsem si, že bych mohl trochu zpestřit jídelníček našich chlapců. kdybych našel pár divokých ředkviček nebo tak.
On les a reliés aux moteurs à impulsion. La vitesse ne devrait pas varier de plus de cinq points.
Jsou napojené přímo na impulsní motory, v rychlosti by neměly být výkyvy větší než pět stupňů.
Il faut varier les plaisirs.
Nemůžete dělat stále to samé navěky.
Il faut varier les plaisirs.
Nemůžete zůstat u jedné věci navěky. Že?
Leurs méthodes et leurs desseins pour l'attaque peuvent varier d'une centaine de façons.
Jejich metody a jejich motivace pro útok se mohou lišit. na sto různých způsobů.
Une belle femme comme toi devrait varier les plaisirs.
Krásná žena jako ty nikdy neokusila trochu různorodosti.
Il va pouvoir varier ses coups.
Jeho styl musí být hodně pestrý.
Je suis saturé de souris, je veux goûter au chat pour varier mon menu.
Tak jsem si řekl, že zkusím kočky.
Je ne suis pas un homme à varier.
Vážně. Já své slovo neměním.
Seriez-vous en train de nous dire que la taille d'un corps peut varier?
Pane Szalinský,chcete tím říct že chcete mě přesvědčit,že velikost není rozhodující?
Oui, les gens aiment leur chien et veulent varier.
Lidi psy milujou. Dávají jim pestrou stravu.
Pour varier les plaisirs.
Zkoušel jsem to udělat zajímavé.
Nous devrions varier nos émissions dirigées vers l'entité.
Měli bychom naprogramovat emitory, kterými budeme vysílat k bytosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous pouvons aussi choisir la part d'augmentation des recettes aujourd'hui, plutôt que dans le futur (en faisant varier le déficit budgétaire).
Můžeme také volit, jak velké příjmy vybereme už dnes, a nikoliv v budoucnosti (změnou fiskálního deficitu).
Les prix relatifs auraient pu varier de deux manières différentes : soit le prix de l'or, exprimé en dollar, aurait pu augmenter, soit le prix de tous les autres biens et services aurait pu diminuer.
Ke změnám relativních cen mohlo docházet dvěma způsoby: buď mohla stoupnout dolarová cena zlata nebo se mohly snížit dolarové ceny všech ostatních druhů zboží.
Troisièmement, bien que les pays d'Europe centrale aient annoncé à l'origine des dates différentes pour leur accession à la zone euro, leurs prévisions se sont maintenant rapprochées pour varier de 2008 à 2010.
Zatřetí, ačkoliv původně středoevropské země oznámily různé termíny pro vstup do eurozóny, jejich plány se nyní sbližují a většinou se pohybují v rozmezí od roku 2008 do roku 2010.
Le classement relatif des pays n'est pas le seul à varier considérablement.
A neliší se jen relativní pořadí jednotlivých ekonomik.
Les propositions visant à varier les exigences d'adéquation du capital de façon contre-cyclique remportent peu de soutien.
Zdá se, že není mnoho zájmu o návrhy, podle nichž by se požadavky na kapitálovou přiměřenost proticyklicky měnily.
Cette politique est également remise en cause parce que le succès du frai est connu pour varier d'une année à l'autre.
Dnešní politika je pochybná také proto, že jak je známo, úspěšnost tření ryb se rok od roku mění.
Elaborer une politique monétaire est un procédé désormais plus complexe, mais aussi nettement plus policé, ce qui explique pourquoi nous sommes davantage sujets au chaos, puisque les approches nationales peuvent varier du tout au tout.
Proces formulace monetární politiky se stal složitějším, ale i zpolitizovanějším, a proto se pravděpodobně stane i chaotičtějším, s ostrými rozdíly mezi přístupy jednotlivých států.

Možná hledáte...