vase francouzština
váza, bahno
Význam vase význam
Co v francouzštině znamená vase?
vase
vase
Překlad vase překlad
Jak z francouzštiny přeložit vase?
Příklady vase příklady
Jak se v francouzštině používá vase?
Jednoduché věty
Sur la table se trouve un vase.
Na stole je váza.
Citáty z filmových titulků
Excuse-moi, je dois m'assurer qu'il n'embarque pas un vase.
Promiň, musím tam, aby neukradl nějakou vázu.
Tu sais, le jour où tu as volé le vase de Chine au palais royal pour m'en faire une lampe de chevet.
Nepamatuješ si ten den, kdy jsi vzal tu čínskou vázu z královského paláce? A udělal jsi z ní lampu na můj noční stolek.
Je vous les mets dans un vase? - Oui.
Dám je do vody, aby zůstali čerstvé?
Pourriez-vous les mettre dans un vase?
Přinesl byste prosím vázu?
Mettez un vase plus petit, je vous prie.
Sežeňte menší vázu, ano?
Un plus petit vase, oui.
Menší vázu pro květiny. Ano, pane.
Oui, monsieur, un plus petit vase.
Ano, pane. Menší vázu.
Ohé, le chaland à vase!
Zdravíme tu vaši skořápku.
Sans lui, tu t'enfoncerais dans la vase.
Bez něj by ses už utopil.
Ce vase, par exemple.
Třeba tahleta váza.
Ce vase est un bijou de ma collection, j'entends le récupérer.
Ale neříkej, Waldo! Je to tak. Tahle váza je skvost mé sbírky a chci ji zpátky.
J'emporte le vase et enverrai chercher le reste.
Vázu si odnesu hned a pro ty další věci někoho pošlu.
Je veux mon vase, l'horloge et le pare-cheminée.
Chci svůj majetek. Vázu hodiny a taky zástěnu.
Nous avons essuyé une tempête dans le détroit, échoué sur un banc de vase et dû attendre la marée pour repartir.
Promiň. Foukalo od jihozápadu a zahnalo nás to na mělčinu. Čekali jsme, až příliv zvedne loď.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les crises de cette année en Turquie et en Argentine apportèrent la goutte qui fit déborder le vase.
Poslední kapkou byly letošní krize v Turecku a Argentině.
Si l'on se fie à l'histoire du Pakistan, la décision d'imposer la loi martiale risque d'être la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Mohou-li nám být vodítkem pákistánské dějiny, pak se jeho rozhodnutí zavést výjimečný stav může ukázat jako příslovečná poslední kapka.
Les États qui collaborent sont en meilleure posture que les États qui fonctionnent en vase clos, ou, pis encore, qui se dressent les uns contre les autres.
Spolupracující vlády jsou lepší než vlády, které pracují samy za sebe - nebo v horším případě proti sobě.
Cette explication est toute aussi insuffisante car aucun pays, pas même la Corée du Nord, ne peut évoluer en vase clos.
Ani to není dostatečné vysvětlení, protože žádná země nežije ve vakuu, dokonce ani Severní Korea ne.
La Goutte qui fait déborder le vase du Zimbabwe?
Přetéká pohár trpělivosti se Zimbabwe?
Le refus du Conseil d'entériner plus de 2 000 candidats, principalement des réformateurs, les empêchant ainsi de participer aux élections législatives représente la goutte d'eau qui fit déborder le vase.
Poslední kapkou byl Radou dohlížitelů vydaný zákaz účasti dvou tisíc převážně reformně orientovaných kandidátů v parlamentních volbách.