vigilance francouzština

bdělost

Význam vigilance význam

Co v francouzštině znamená vigilance?

vigilance

Attention que l’on porte avec diligence, avec activité, sur quelque chose ou sur quelqu’un.  C’est cette vigilance qui va permettre d’être réactif face à l’imprévu, ne serait-ce que par le gain de temps de ne pas avoir à collecter des informations sur ce qui est en train de se passer.  Les vigilances des risques sanitaires sont des dispositifs réglementaires visant le repérage d’événements indésirables ou de dysfonctionnements du système de santé.  Manquer de vigilance. Se reposer sur la vigilance d’autrui. Tromper la vigilance de quelqu’un. (Héraldique) Nom donné à la pierre sphérique que tient dans sa patte la grue dans sa représentation ordinaire.  D’or à trois grues de sable tenant chacune dans sa griffe une vigilance de gueules. → voir illustration « grues avec vigilance »

Překlad vigilance překlad

Jak z francouzštiny přeložit vigilance?

vigilance francouzština » čeština

bdělost ostražitost pozornost

Příklady vigilance příklady

Jak se v francouzštině používá vigilance?

Jednoduché věty

Le prix de la liberté est une constante vigilance.
Cena za svobodu je neustálá ostražitost.

Citáty z filmových titulků

Est-ce l'avant-garde du comité de vigilance?
Je tohle předvoj výboru bdělosti?
Fuller, Howe et moi, formons le Comité de Vigilance.
Fuller, Haland a já jsme kompletní zvolená komise této komunity.
On vous a vu avec Mlle Wallace. malgré votre vigilance.
A někdo vás určitě viděl se slečnou Wallaceovou. Dbal jste na to, aby vás s ní neviděli, to jsem si všiml.
Comment aurait-il pu tromper la vigilance de deux sentinelles?
Jak mohl proklouznout přes dvě stráže?
Je veux donc que vous fassiez preuve d'une extrême vigilance.
Je tedy nutné zachovávat nejvyšší možnou ostražitost.
Pour autant que Ia police et Ia justice venaient a redoubler de vigilance, on assistait a de nombreuses executions en place publique.
Za předpokladu, že policie a soudy zdvojnásobí svou bdělost, budeme na náměstích svědky mnoha poprav.
Et cet après-midi, ma vigilance a payé.
A dnes odpoledne se mi má ostražitost vyplatila.
Si je n'avais pas laissé votre beauté distraire ma vigilance.
Kdybych si nenechal vaší krásou odvést svou pozornost.
Votre vigilance, camarade?
Pozornost, soudruhu?
Nous approchons de notre orbite. Vigilance, critique.
Oběžná dráha se zužuje, potřeba efektivity zásadní.
En redoublant de vigilance, tout devrait bien se passer.
Když budeme opatrní, nemělo by se už nic stát.
Patience, vigilance.
Trpělivost. Bdělost.
Je compte sur votre vigilance. En sortant, je vous enfermerai.
Než odejdu, tak vás tady zamknu.
Il y a cent ans, on a créé des comités de vigilance.
Před sto lety tu lidi dělali to samý.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Plusieurs pays, dont le Danemark, les Pays-Bas, les Etats-Unis et la Belgique ont depuis longtemps des agences de vigilance fiscale, telles que le Congressional Budget Office (CBO) américain.
Řada zemí, mimo jiné Dánsko, Nizozemsko, USA a Belgie, má už dlouho agentury fiskálního dohledu, jmenujme kupříkladu americký Rozpočtový úřad Kongresu (CBO).
Il ne faut pas pour autant relâcher notre vigilance.
Přesto nepodléhám uspokojení.
Par exemple, l'autorité de régulation nucléaire du Japon n'était pas suffisamment indépendante, et la vigilance de TEPCO, exploitant de la centrale, faible.
Například japonský regulační úřad pro jadernou energetiku nebyl dostatečně nezávislý a dohled nad provozovatelem elektrárny, společností TEPCO, byl slabý.
En qualité de directeur général du FMI, j'y ai parlé de vigilance et d'action.
Jako výkonný ředitel MMF jsem přednesl poselství o ostražitosti a akci.
Mais avec le retour du balancier, les excès du passé devraient inciter à une plus grande vigilance et à un respect des règles bien plus scrupuleux.
Až se vsak pomyslné politické kyvadlo uklidní, povedou dosavadní extrémy k zavádění pečlivějsích kontrol a přísnějsích pravidel podnikání.
La tolérance, l'unité européenne, la méfiance envers le nationalisme et la vigilance face au racisme sont des objectifs louables.
Tolerance, evropská jednota, nedůvěra vůči nacionalismu a ostražitost vůči rasismu jsou chvályhodné cíle.
Ce complot, déjoué grâce à la vigilance des services de renseignements britanniques, aurait pu faire encore plus de morts que les attentats du 11 septembre, mais ce ne sera sans doute pas la dernière tentative de ce genre.
Toto spiknutí, které si mohlo vyžádat více obětí než útoky z 11. září, bylo zmařeno díky ostražitosti britských zpravodajských složek. Očividně však nebude poslední.
Un regard historique sur la construction des ponts et sur d'autres domaines techniques appelle à la vigilance quant au comportement humain.
Stavět nový most podle známého modelu může vést k samolibosti.
Ils constituent la preuve non d'une corruption répandue, mais de la vigilance des organismes de régulation des Etats-Unis, qui explique pourquoi les affaires qui font désormais la une des médias constituent l'exception plutôt que la règle.
Jsou-li něčeho dokladem, pak nikoliv široce rozšířené korupce, nýbrž bdělosti regulačních orgánů USA - a právě proto nejsou tyto dnes mediálně známé případy pravidlem, ale výjimkou.
Cette vigilance est également reflétée dans la réponse législative rapide apportée aux récents scandales financiers.
Bdělost úřadů se odráží i v pohotové legislativní reakci na nedávné finanční skandály.
Si la Chine et la Russie ne peuvent être traités comme des pays amis, les situations conflictuelles peuvent être gérées en reconnaissant leurs intérêts et avec une vigilance constate, préserver la force de nos propres institutions démocratiques.
Nelze-li Čínu a Rusko pokládat za přátele, dá se konflikt řídit uznáním jejich protichůdných zájmů, ustavičnou bdělostí a udržováním síly našich vlastních demokratických institucí.
La voie est toute tracée : vigilance contre la violence, couplée à une ouverture politique.
Cesta vpřed je jasná: bdělost vůči násilí spojená s politicky možným.
Je ne peux qu'espérer que la vigilance des décisionnaires prévaudra (et gagnera en efficacité), permettant à la courbe de forte croissance de la Chine de perdurer pour encore 10, 20 ou 30 ans.
Doufám jen, že bdělost tvůrců politik přetrvá (a bude se dále tříbit), což čínskému příběhu vysokého růstu umožní, aby pokračoval dalších 10, 20 nebo 30 let.
S'il en est autrement, l'éthique des investigations inquisitoriales pourrait être considérée comme rien de plus qu'une vigilance intellectuelle.
Jinak by snad vyšetřovací etický dohled začal být považován za pouhou činnost samozvaných soudců ducha.

Možná hledáte...