pozornost čeština

Překlad pozornost francouzsky

Jak se francouzsky řekne pozornost?

pozornost čeština » francouzština

attention vigilance surveillance prévenances attentionn

Příklady pozornost francouzsky v příkladech

Jak přeložit pozornost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžete mi prosím všichni věnovat pozornost?
Votre attention, s'il vous plait.
Přestaňte nahánět toho kouzelnického idiota, co dělal hvězdu a začněte věnovat pozornost tomu s těmi bujnými krásnými vlasy, kterému na vás opravdu záleží.
Arrêtez de courir après cet idiot de magicien, et prêtez attention au gars à l'épaisse et magnifique chevelure. qui tient vraiment à vous.
Ten odvádí jejich pozornost a prchá. Vrhá se do jezera vroucí smůly, kde ho démoni nemohou chytit.
Il détourne leur attention et s'échappe en sautant dans le lac de poix bouillante où les démons sont incapables de venir le reprendre.
Náležitá péče a pozornost.
Les soins et l'attention appropriés.
Doufám, že ten pacient si jeho pozornost zaslouží.
J'espère que le patient est digne de son attention.
Věnujte mi pozornost, prosím.
Écoutez-moi. Je suis pressé.
Pamatujte si, jestliže po vás bude pán Butterbass vyžadovat pozornost, chci vidět, že máte všichni oči na stopkách.
RappeIez-vous, quand M. Butterbass vous fait signe, - vos yeux doivent s'illuminer.
Mohu-li mluvit za sebe a své kolegy, věnujeme této záležitosti osobní pozornost.
Mes coIIêgues et moi-même nous occuperons personnellement de cette affaire.
Prosím o pozornost!
Écoutez-moi, s'il vous plaît!
Dámy a pánové, vaši pozornost, prosím!
Mesdames et messieurs, votre attention, s'il vous plaît!
Sire Basile, snažně vás prosím o pozornost a porozumění.
Sir Basil, écoutez-moi, croyez-moi,je vous en supplie.
Domysli si to sám. Byl jsi jediný, komu na večírku. u Lady Esme věnovala pozornost.
Vous êtes le seul à avoir intéressé lady Esme. au cours de sa soirée.
Věnujte mi prosím pozornost.
Je vous demande de me prêter attention.
Vůbec mi nevěnujte pozornost.
Ne prêtez pas attention à ce que je dis.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pozornost světa se nyní soustřeďuje na Írán jakožto jednoho z příjemců pákistánských technologií a zemi, která zřejmě nejdychtivěji prahne po vytvoření vlastního jaderného arzenálu.
Maintenant que toute l'attention de la communauté internationale est concentrée sur l'un des pays ayant bénéficié de la technologie pakistanaise, l'Iran est considéré comme le pays le plus susceptible de créer son propre arsenal nucléaire.
Právě proto, že je mediální hvězdou, může obrátit pozornost celé země na závažné téma.
C'est justement parce que c'est une personnalité qu'il est en mesure d'attirer l'attention du pays sur un sérieux débat.
Skandály kolem auditora Arthura Andersena a společnosti Enron ve Spojených státech soustředily pozornost světových médií na problém účetnictví v soukromých firmách.
Les scandales américains du cabinet comptable Arthur Anderson et d'Enron ont attiré l'attention sur les problèmes comptables des entreprises privées.
Jenže problém kolektivního úsilí je stále stejně náročný a vyžaduje bezodkladnou pozornost, chceme-li aby se růstové aspirace světa naplnily.
Mais la difficulté d'une action collective n'en est pas moins colossale et nécessite une attention immédiate si nous voulons maintenir une croissance mondiale forte.
A protože je pragmatický a vysoce inteligentní, dříve či později si každé téma získá plnou pozornost jeho zvědavé a analytické povahy.
Pragmatique et extrêmement intelligent, chaque dossier finit toujours, tôt ou tard, par recevoir toute l'attention de sa curiosité de juriste.
Zvlástní pozornost by si měly zasloužit základní skoly a knihovny mimo velká města.
Un soin tout particulier doit être apporté aux écoles élémentaires et aux bibliothèques situés hors des centres urbains.
Takže nás stovky stále čekají, většina bez prestižních stipendií, které by upoutaly pozornost světa.
Nous sommes donc des centaines à attendre, la plupart sans bourse prestigieuse pouvant attirer l'attention mondiale.
Jeden takový případ opožděně upoutal pozornost Výboru OSN pro lidská práva.
Un tel cas a récemment été porté à l'attention du comité des droits de l'homme des Nations unies.
Na druhé straně Atlantiku pohlíží většina Američanů (do té míry, do jaké věnují těmto věcem pozornost) na tyto změny se všeobecným souhlasem.
De l'autre côté de l'Atlantique, la plupart des Américains (quand ils sont attentifs aux nouvelles venant d'Europe) considèrent ces changements avec bienveillance.
Ze všech škod, které nerovnost páchá na našich ekonomikách, politice a společnostech, si škody napáchané na dětech vyžadují zvláštní pozornost.
Parmi tous les dommages que les inégalités infligent à notre économie, à notre vie politique et à notre société, ceux infligés aux enfants en grande difficulté sont les plus graves.
Rozvojové země si kladou otázku, proč by měly globálnímu oteplování věnovat pozornost ony, když bohaté země nejsou připraveny výrazně snížit vlastní emise.
Les pays en voie de développement se demandent pourquoi ils devraient se préoccuper du réchauffement, alors que les pays riches ne sont pas préparés à réduire nettement leurs émissions de Co2.
Téměř všichni si stěžují, téměř všichni agresivně brání své vlastní úzké a krátkodobé zájmy a téměř všichni upouštějí od přetvářky, že hledí do budoucnosti nebo že věnují pozornost potřebám ostatních.
Presque tout le monde se plaint, presque tout le monde défend agressivement son pré carré de petits intérêts à court terme et presque tout le monde ne feint plus d'envisager l'avenir ou de subvenir aux besoins d'autrui.
Spojené státy přesto primárním potížím nevěnují pozornost, setrvávají u reakcí na symptomy a snaží se každý konflikt řešit vojenskými prostředky. Podporují etiopskou armádu v Somálsku.
Pourtant, plutôt que de s'attaquer aux causes profondes des crises, les USA persistent à vouloir les traiter par des moyens militaires.
PRINCETON - Se začátkem druhého funkčního období bude americký prezident Barack Obama nucen věnovat značnou pozornost snaze dát do pořádku domácí finance USA.
PRINCETON - A l'heure où le président américain Barack Obama entame son second mandat, il devra consacrer une grande part de son temps à remettre en ordre les finances américaines.

Možná hledáte...