tison | oison | bison | vision

vison francouzština

norek

Význam vison význam

Co v francouzštině znamená vison?

vison

(Zoologie) Une des espèces de petits mammifères de la famille des mustélidés et dont la fourrure est très estimée.  Le vison d’Amérique (Mustela vison), élevé pour sa fourrure, est deux fois plus gros que le vison d’Europe (Mustela lutreola), menacé de disparition.  Le chat-pêcheur, la martre et le vison abondaient le long du torrent mais n’étaient point dangereux. (Zoologie) Synonyme de vison d’Europe (carnivore). (Par métonymie) Fourrure de cet animal.  Un manteau, une veste de vison.  Denise vit une tartanelle à quarante-cinq centimes, des bandes de vison d’Amérique à un franc, et des mitaines à cinq sous. (Par extension) Manteau de vison.  Elle portait un magnifique vison.

Překlad vison překlad

Jak z francouzštiny přeložit vison?

vison francouzština » čeština

norek Mustela vison

Příklady vison příklady

Jak se v francouzštině používá vison?

Citáty z filmových titulků

D'effroyables fantômes à chemises en laine et cravates en vison.
Děsivé duchy, suchary nosící košile a kravaty.
Je troquerai pas un vison contre un tablier.
To rozhodně ne. - Já nosím norkový kožich, ne kuchyňskou zástěru.
Je n'ai pas non plus de yacht, de perles, de vison, de belle maison.
A řeknu vám další věci, co nemám. Nemám jachtu, nebo perlový náhrdelník, nebo kožich, nebo venkovské sídlo, nebo dokonce zimní sídlo.
Quel abri précieux, c'est du vison authentique?
To je překrásný kožich. - Je to pravý norek?
Il est merveilleux, le vison m'a toujours enchantée.
Je nádherný. Vždy jsem obdivovala norka.
Je tremble, si au moins j'avais mon vison.
Navíc jsem mrzla. Jedině můj kožich mě mohl udržet. v teple.
Qui a besoin d'un vison, à part un vison?
Potřebuješ? Norkový kožich potřebuje jenom norek, jinak nikdo.
Qui a besoin d'un vison, à part un vison?
Potřebuješ? Norkový kožich potřebuje jenom norek, jinak nikdo.
Un vison, ça remonte le moral!
Nevíš, co takový norkový kožich s dívkou udělá.
Un vison, mais des sardines!
Zvenku norek, zevnitř sardinky, to nedělá dobrotu.
Il faut que je paie le vison!
Co by holka neudělala pro norkový kožich.
Mieux que le vison.
Ještě víc než norkový kožich.
J'ai eu une envie fort peu chrétienne De lui flanquer mon pied dans le. Vison.
Navíc jsem měl nekřesťanské nutkání praštit ji přes. norkovej kožich.
Ça m'irait bien, un vison!
Sluší mi to v norkovém kožichu, miláčku.

Možná hledáte...