vitalité francouzština

vitalita

Význam vitalité význam

Co v francouzštině znamená vitalité?

vitalité

Disposition des corps organisés à opérer les mouvements, les actions qui constituent la vie.  La vitalité d’un tissu. Force de vie.  Il y avait chez cet homme une grande vitalité.  Il est doué d’une vitalité singulière.  L’on reste vraiment atterré en présence de pareilles œuvres, et l’on se demande avec inquiétude si la vitalité se retire chaque siècle du monde vieillissant. (Figuré) Dynamisme.  Les petits districts très différents qui se trouvent soudés artificiellement dans le Tarn-et-Garonne retrouveront leur vitalité quand, échappés à un compartimentage mal conçu, ils seront de nouveau mêlés aux vastes divisions provinciales commandées par la nature des choses.  Ma présence lui avait redonné de la vitalité, il doit avoir un faible pour mes fesses, car le voilà qui bande comme un cerf.

Překlad vitalité překlad

Jak z francouzštiny přeložit vitalité?

vitalité francouzština » čeština

vitalita životaschopnost živost čilost vitálnost elán bujnost

Příklady vitalité příklady

Jak se v francouzštině používá vitalité?

Citáty z filmových titulků

Elle régénère notre vitalité, notre aspiration.
Je obrodou vitality a odvahy a ctižádosti.
Sa merveilleuse vitalité et son optimisme naturel sont le meilleur médicament.
Má vitalitu a přirozený optimismus, to je ta nejlepší medicína.
Ces fils d'or lui donnent de la vitalité.
Prohlédněte si ty zlaté nitě, Dodávají jí trvanlivost. Trvanlivost?
Sa vitalité fait craquer les murs.
Je tak plná života, až praskají zdi domu.
Ah, Jaumier, respirer cet air de liberté, cette merveilleuse Amérique, sa jeunesse, son génie, sa vitalité.
Jaume, víte, co znamená dýchat vzduch svobody? Úžasná Amerika! Její mládí!
Une personnalité très exigeante. mais d'une grande vitalité.
Je dost nedůtklivý, ale velmi vitální.
La vitalité des gens m'irrite.
Vitalita všech těchto lidí mě přímo irituje.
De leur existence simple, de leur vitalité, de leurs espoirs, de leurs chagrins, sont nées les légendes qui inspireraient leurs enfants et leurs petits-enfants.
Z drsné prostoty jejich životů, z jejich elánu, jejich nadějí a žalů vyrostly legendy o odvaze a hrdosti, které jsou inspirací pro jejich děti a děti jejich dětí.
Je ne l'ai jamais vu un enfant avec plus de vitalité.
Nikdy jsem neviděl vitálnější dítě. Opravdu.
Illiade lui rendra sa vitalité.
Iliad vrátí lesk kožíšku vašeho psíka.
Malgré votre vitalité, vous ne pouvez y mettre fin.
Jsi silná. Ale ani ty to nedokážeš ukončit.
Le prolétariat a-t-il plus de vitalité sexuelle que la bourgeoisie?
Myslíš, že nižší sociální vrstvy jsou sexuálne vitálnější?
Comme c'est horrible, nous perdons tant de nos proches, en pleine vitalité.
A jak je to hrozné. Ztrácíme tolik svých nejdražších v rozkvětu sil.
Toujours pleine de vitalité, d'insouciance.
Je stejná jako vždy: plná vitality, bezstarostná.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Comme ailleurs dans le monde, la culture de ces pays a démontré sa vitalité ainsi que sa capacité à s'adapter au changement.
Tak jako jinde ve světě i v těchto zemích kultura předvedla svou vitalitu a to, že je schopna přizpůsobit se měnícím se podmínkám.
Aidées par des technologies de l'information avancées, les institutions financières seront démocratisées et mises à la portée de tous, ce qui permettra de résoudre les problèmes actuels d'inégalité croissante et de vitalité économique décroissante.
S pomocí informačních technologií se demokratizují finanční instituce a budou dostupné každému. To bude důležité pro řešení dnešních problémů narůstající nerovnosti a upadající hospodářské vitality.
Sa vitalité incomparable et sa langue, par exemple, se frayent un chemin dans les travaux de l'auteur soviétique Andreï Platonov.
Její jedinečná vitalita a jazyk si například našly cestu do díla sovětského spisovatele Andreje Platonova.
Ces dépenses n'améliorent pas la compétitivité et la vitalité de l'économie à long terme, même si elles se révèlent nécessaires et stimulent en fait l'économie à court terme.
I když jsou tyto výdaje možná nutné a krátkodobě dokonce i stimulují ekonomiku, z dlouhodobého pohledu nijak neposilují její konkurenceschopnost a sílu.
La vitalité de ses démocraties constitue l'une de ses forces.
Jednou ze silných stránek EU je vitalita tamních demokracií.
Il est important non seulement pour donner un sens à la Constitution, mais aussi parce qu'il est appelé à déterminer la vitalité et l'énergie de l'EU elle-même.
Tato debata je důležitá nejen proto, aby vdechla ústavě smysl, ale také tím, že definuje vitalitu a energii samotné EU.
Il semble donc que les investisseurs aient pris la mesure de la vitalité de l'économie brésilienne, suivant de près et la progression des résultats des entreprises et le mouvement.
Inflace i úrokové sazby klesají, země hospodaří s přebytkem obchodní bilance, zahraniční investice přitékají vysokým tempem a vláda více než splatila své dluhy vůči cizině, takže se stala čistým věřitelem okolního světa.
Mais ce sont des combattants plein de vitalité, mobilisés et expérimentés.
Vesměs jsou to ovšem energičtí, zmobilizovaní a zkušení bojovníci.
Après le 11 septembre 2001, les gratte-ciel, les clubs et les restaurants de toutes sortes surgirent comme des champignons, avec presque plus de vitalité qu'auparavant.
Po 11. září 2001 začaly mrakodrapy, kluby a restaurace růst jako houby po dešti a vykazovaly téměř větší vitalitu než dříve.
La mairie souhaite que Port Phillip devienne une communauté durable, pas seulement au sens environnemental, mais aussi en termes d'équité sociale, de viabilité économique et de vitalité culturelle.
Rada města chce, aby Port Phillip bylo udržitelným společenstvím, a to nejen s ohledem na životní prostředí, ale také ve vztahu k sociální spravedlnosti, ekonomické životaschopnosti a kulturní vitalitě.
Les impondérables de la liberté détermineront la vitalité et l'avenir de Hongkong.
Jenže životaschopnost a budoucnost Hongkongu závisí na nehmotných aktivech - na svobodách.
A l'instar des soulèvements romantiques et voués à l'échec contre la Russie tsariste du 19e siècle, la plupart des observateurs européens considéraient la vitalité religieuse du pays sous le régime communiste comme anachronique, si ce n'est réactionnaire.
Nikoliv bez podobnosti se zatracovanými romantickými povstáními Poláků proti carskému Rusku v 19. století pokládala větsina evropských pozorovatelů životní sílu náboženství v komunistickém Polsku za anachronickou, ne-li přímo reakcionářskou.
Les terroristes ont touché le cœur financier de l'Inde, sa capitale commerciale, une ville représentative de la vitalité et de l'énergie investies sur le vingt-et-unième siècle.
Teroristé zaútočili na finanční nervové centrum Indie a hlavní město obchodu, na město ztělesňující energický vpád země do jednadvacátého století.
La Chine s'est montrée lors de ces quinze dernières années comme le paradigme de la vitalité économique, de la détermination et du progrès.
Čína se za posledních patnáct let vyvíjela jako vzor hospodářského elánu, odhodlání a rozvoje.

Možná hledáte...