lán | Elen | plán | élan

elán čeština

Překlad elán francouzsky

Jak se francouzsky řekne elán?

elán čeština » francouzština

vigueur énergie élan entrain vivacité vitalité vitality sève

Příklady elán francouzsky v příkladech

Jak přeložit elán do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pěkný elán do práce.
Quelqu'un est venu bosser.
Osobnost jednotlivce, nemajíce čas uvědomit si vlastní existenci,. spojila se v lid, a lid sám se slil v elán revoluce.
The individual personality, having hardly had time to become conscious of itself. dissolved in the mass, and the mass itself became dissolved in the revolutionary élan.
Dodá to tvému dílu elán.
Non, ça ajoute de l'entrain au travail. De l'entrain.
U žen mám elán rád.
J'aime les femmes énergiques.
To je elán!
C'est bien!
Elán a krásné, statné tělo.
Energique et bien bâtie.
Obávám se, že jsem ztratila elán.
Je crains que j'ai perdu mon esprit.
Elán!
Tripes!
Máte elán. Máte sílu.
Attitude, puissance.
Elán, no tak. Molly, drž se v řadě.
Molly, attention.
Kočka, déšť, elán v tahu, dveře zavřené na petlici.
Avec un chat et la pluie. Plus aucune énergie. Avec les deux verrous sur la porte.
Já mam švunk a svůj elán teď vrhnu do dalšího jazyka, takže mě laskavě neruš.
Je ne suis pas un guignol. Je veux apprendre une autre langue, alors laisse-moi.
Já v sobě mám elán.
Je m'agite.
Mají energii i elán, a klonovaná společnost vyniká emocionální zralostí a vyspělou technikou.
Ils ont vigueur et pulsions, tandis que les clones ont maturité émotionnelle et technologie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To, jak lidé vnímají sami sebe, osobně i kolektivně, má ohromný vliv na elán, s nímž se rozvíjejí.
L'impression que l'on peut avoir de soi, individuellement et collectivement, influence grandement l'énergie avec laquelle on peut se développer.
Další kvalifikovaní zástupci rozvíjejících se trhů se zdráhají vstoupit do volebního ringu - funkce šéfa MMF je brutální a plná cestování, takže vyžaduje nejen moudrost a zkušenosti, ale i fyzický elán.
D'autres personnes qualifiées de pays émergents ont hésité à se mêler au combat - il s'agit d'une tâche brutale, comprenant un programme de déplacements qui exige autant de résistance physique que de sagesse et d'expérience.
Politický elán na národních, regionálních a obecních úrovních dále posílí Panel pro zpoplatnění uhlíku, vedený MMF a Světovou bankou.
Le Comité pour la tarification du carbone, dirigé par le FMI et la Banque mondiale, entend insuffler une nouvelle vigueur à la dynamique engagée aux niveaux national, régional et municipal.
Akcioví investoři si tedy podle všeho uvědomují ekonomický elán Brazílie, bedlivě sledují růst podnikových zisků a pohybují se s nimi.
Après s'être sentis bien seuls jusqu'en 2002, les opérateurs brésiliens découvrent aujourd'hui que les investisseurs du monde entier veulent leur part du gâteau.
Soniou vedený INC povstal z politické pustiny a prokázal, že má odvahu i elán stát se motorem změny.
Surgissant d'un néant politique, sous la direction de Sonia Gandhi, le Parti du Congrès a montré qu'il a la volonté et la capacité d'être le moteur du changement.
Strana odpůrců ale horečnatě hledá konzistentní záchytný bod a zdá se, že ztratila dynamiku a elán, jimiž byla prodchnuta minule.
Mais les tenants du Non ont peiné à trouver un point de référence cohérent et semblent avoir perdu le dynamisme et la vigueur qu'ils parvenaient à communiquer la dernière fois.
Tento reformní elán představuje proměnu náhledu.
L'enthousiasme pour ces réformes marque un changement de paradigme.
Udělaly, co mohly, aby si zajistily, že během krize žádné smysluplné reformy neproběhnou, s přesvědčením, že po skončení krize reformní elán vyprchá.
Ils ont fait leur possible pour s'assurer qu'aucune réforme sérieuse ne serait mise en œuvre pendant la crise, tout en sachant qu'après, l'élan réformateur serait dissipé.
Ačkoliv tedy ani zdaleka nejsem zvěstovatelem rozpadu Británie, postoupení pravomocí vdechlo národnímu životu mimo Londýn čerstvý elán.
Aussi, la dévolution, loin d'être la prémisse d'une rupture avec la Grande-Bretagne, donne un coup de fouet à la vie nationale hors de Londres.
Royalové neúspěch nepřišel přes její elán a odhodlání proto, že je žena, nýbrž navzdory tomu.
Royal, en dépit de son énergie et de sa détermination n'a pas échoué parce qu'elle est une femme, mais bien qu'elle soit une femme.
Musíme znovu získat svůj elán.
Nous devons retrouver notre élan.