bivio italština
rozcestí, křižovatka
Význam bivio význam
Co v italštině znamená bivio?
bivio
Překlad bivio překlad
Jak z italštiny přeložit bivio?
Příklady bivio příklady
Jak se v italštině používá bivio?
Citáty z filmových titulků
Sei ad un bivio.
Jsi na křižovatce.
Non sai cosa significa essere ad un bivio, e non sapere cosa fare.
Paulo, ty tomu prostě nerozumíš. Nevíš jaký je pocit být na rozcestí, a nevědět, co dělat dál.
Siamo al bivio per Tara. Lasciamo riposare il cavallo.
Kůň si musí oddechnout.
Sai dov'è la zona dove c'è il bivio fra i due fiumi prosciugati?
Víš kde je soutok vyschlých řek?
Sei arrivata al bivio davanti al quale tutte le donne arrivano.
Dospělas ke křižovatce a musíš se rozhodnout jako každá jiná.
Joey, va' al bivio ovest e di' a Jared di tornare al ranch.
Joey, ty zajeď do West Forku a řekni Jaredovi, aby se vrátil na ranč.
Griglia numero 7, proprio qui, a questo bivio.
V sekci 7, tady u těch křižovatek.
Continuate su questa via e poi prendete il bivio a ovest.
Jeďte tudy až k vozové cestě, pak na rozcestí na západ.
Voi altri prendete il bivio a ovest.
Zbytek na západní rozcestí.
A quell'ora, la signorina Marie Bastide passeggiava per i boschi di Dreux e ha avvistato. i due giovani assassini addormentati vicino ad un'auto nera al Bivio della Torre.
V té době projížděla Madam Marie Bastide lesem u Dreux a viděla oba mladé vrahy, jak spí vedle černého auta na křižovatce u Tower.
Siamo al bivio. O rimaniamo o viviamo.
Ber to tak, buď zůstaneme tady nebo to přežijem.
Al giorno d'oggi è sulla statale 10, 35 miglia su questa strada, poi svolti a sinistra al bivio, e poi segui la strada fino alla fine.
Dneska je venku na Ten Train Road. Třicet pět mil támhle po cestě, na křižovatce doleva, a pak rovněž až na konec cesty.
Questa strada porta ad un bivio.
Když půjdete po téhle cestě, dojdete k místu, kde z ní budou dvě.
Bisogna tornare al bivio.
Rychle a v tichosti se musíme vrátit na hlavní cestu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Per conto del Presidente, Kerry ha presentato un pacchetto di proposte destinato a interrompere l'empasse che ha portato il nord e il sud a un pericoloso bivio.
Kerry jeho jménem doručil balíček návrhů sestavených tak, aby našly východisko ze zablokované situace, která sever a jih přivedla na nebezpečnou křižovatku.
TOKYO - L'automobile -a lungo un simbolo di libertà, status, e successo- è a un bivio.
TOKIO - Automobil - odedávna symbol svobody, postavení a úspěchu - stojí na rozcestí.
E il vasto impeto dietro a questa Dichiarazione degli economisti, convocata dalla Rockefeller Foundation e che ora conta oltre 300 sottoscrizioni, ha messo la salute e lo sviluppo globale a un bivio storico.
A širší podnět v podobě této Deklarace ekonomů vzniklé z podnětu Rockefellerovy nadace a čítající dnes více než 300 podpisů staví globální zdraví a rozvoj na historickou křižovatku.
La politica occidentale è a un bivio: parole o azioni; plasmare gli eventi o reagire ad essi.
Západní politika je na rozcestí: budeme komentovat, nebo jednat, formovat dění, nebo na něj reagovat?
Essi diventeranno più forti, fino a quando si raggiungerà un altro bivio; a quel punto, non ci sarà scelta.
Budou nabývat na síle, dokud nedojdeme na další rozcestí - a pak už nebude na vybranou.
Il diritto internazionale è oggi a un bivio.
Samotné mezinárodní právo je na křižovatce.
Obama inizierà il suo secondo mandato con l'economia globale a un bivio.
Obama vstoupí do druhého funkčního období v době, kdy se globální ekonomika ocitá na křižovatce.