bigio | vizio | invio | živo

bivio italština

rozcestí, křižovatka

Význam bivio význam

Co v italštině znamená bivio?

bivio

punto di una strada che si sdoppia in due, biforcazione di una via (senso figurato) momento in cui scegliere tra due possibilità  momento di svolta

Překlad bivio překlad

Jak z italštiny přeložit bivio?

bivio italština » čeština

rozcestí křižovatka odbočka bifurkace

Příklady bivio příklady

Jak se v italštině používá bivio?

Citáty z filmových titulků

Sei ad un bivio.
Jsi na křižovatce.
Non sai cosa significa essere ad un bivio, e non sapere cosa fare.
Paulo, ty tomu prostě nerozumíš. Nevíš jaký je pocit být na rozcestí, a nevědět, co dělat dál.
Siamo al bivio per Tara. Lasciamo riposare il cavallo.
Kůň si musí oddechnout.
Sai dov'è la zona dove c'è il bivio fra i due fiumi prosciugati?
Víš kde je soutok vyschlých řek?
Sei arrivata al bivio davanti al quale tutte le donne arrivano.
Dospělas ke křižovatce a musíš se rozhodnout jako každá jiná.
Joey, va' al bivio ovest e di' a Jared di tornare al ranch.
Joey, ty zajeď do West Forku a řekni Jaredovi, aby se vrátil na ranč.
Griglia numero 7, proprio qui, a questo bivio.
V sekci 7, tady u těch křižovatek.
Continuate su questa via e poi prendete il bivio a ovest.
Jeďte tudy až k vozové cestě, pak na rozcestí na západ.
Voi altri prendete il bivio a ovest.
Zbytek na západní rozcestí.
A quell'ora, la signorina Marie Bastide passeggiava per i boschi di Dreux e ha avvistato. i due giovani assassini addormentati vicino ad un'auto nera al Bivio della Torre.
V té době projížděla Madam Marie Bastide lesem u Dreux a viděla oba mladé vrahy, jak spí vedle černého auta na křižovatce u Tower.
Siamo al bivio. O rimaniamo o viviamo.
Ber to tak, buď zůstaneme tady nebo to přežijem.
Al giorno d'oggi è sulla statale 10, 35 miglia su questa strada, poi svolti a sinistra al bivio, e poi segui la strada fino alla fine.
Dneska je venku na Ten Train Road. Třicet pět mil támhle po cestě, na křižovatce doleva, a pak rovněž až na konec cesty.
Questa strada porta ad un bivio.
Když půjdete po téhle cestě, dojdete k místu, kde z ní budou dvě.
Bisogna tornare al bivio.
Rychle a v tichosti se musíme vrátit na hlavní cestu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Per conto del Presidente, Kerry ha presentato un pacchetto di proposte destinato a interrompere l'empasse che ha portato il nord e il sud a un pericoloso bivio.
Kerry jeho jménem doručil balíček návrhů sestavených tak, aby našly východisko ze zablokované situace, která sever a jih přivedla na nebezpečnou křižovatku.
TOKYO - L'automobile -a lungo un simbolo di libertà, status, e successo- è a un bivio.
TOKIO - Automobil - odedávna symbol svobody, postavení a úspěchu - stojí na rozcestí.
E il vasto impeto dietro a questa Dichiarazione degli economisti, convocata dalla Rockefeller Foundation e che ora conta oltre 300 sottoscrizioni, ha messo la salute e lo sviluppo globale a un bivio storico.
A širší podnět v podobě této Deklarace ekonomů vzniklé z podnětu Rockefellerovy nadace a čítající dnes více než 300 podpisů staví globální zdraví a rozvoj na historickou křižovatku.
La politica occidentale è a un bivio: parole o azioni; plasmare gli eventi o reagire ad essi.
Západní politika je na rozcestí: budeme komentovat, nebo jednat, formovat dění, nebo na něj reagovat?
Essi diventeranno più forti, fino a quando si raggiungerà un altro bivio; a quel punto, non ci sarà scelta.
Budou nabývat na síle, dokud nedojdeme na další rozcestí - a pak už nebude na vybranou.
Il diritto internazionale è oggi a un bivio.
Samotné mezinárodní právo je na křižovatce.
Obama inizierà il suo secondo mandato con l'economia globale a un bivio.
Obama vstoupí do druhého funkčního období v době, kdy se globální ekonomika ocitá na křižovatce.

Možná hledáte...