ne | el | Nil | nhl

nel italština

za, v, na

Význam nel význam

Co v italštině znamená nel?

nel

contrazione di in e il  nel 1933 Pio XI indisse un giubileo straordinario  i test sierologici svelano se nel sangue sono presenti anticorpi prodotti dal nostro organismo contro il virus

Překlad nel překlad

Jak z italštiny přeložit nel?

nel italština » čeština

za v na do

Příklady nel příklady

Jak se v italštině používá nel?

Jednoduché věty

Ho paura di vagare nel buio.
Bojím se jít ve tmě.
Nel pomeriggio andiamo a farci una nuotata.
Pojďme si odpoledne zaplavat.
Il principe era perso nel bosco.
Princ se ztratil v lese.
Si è trasferito nel mio quartiere.
Přestěhoval se do mé čtvrti.
Mi voglio andare a tuffare nel fiume.
Chci se jít potápět do řeky.
È coraggiosa a vivere da sola nel deserto.
Je odvážná, žít sama na poušti.
Ci sono molti uccelli nel bosco.
V lese je spousta ptáků.
Ho avuto successo nel lavoro.
Měl jsem úspěch v práci.
L'avvelenamento da cadmio è una causa molto comune di morte nel sud.
Otrava kadmiem je na jihu velmi častou příčinou smrti.
Molte aree che hanno sofferto per la carestia nel passato si sono protette attraverso lo sviluppo tecnologico e sociale.
Spousta oblastí, které trpěly v minulosti hladomorem, se chránily prostřednictvím technologického a společenského vývoje.
Gli anziani hanno difficoltà nel capire la tecnologia moderna.
Staří lidé mají potíže s porozuměním moderním vymoženostem.
Dozzine di macchine erano parcheggiate nel parcheggio.
Tucty aut byly zaparkovány na parkovišti.
I beduini vivono nel deserto.
Beduíni žijí v poušti.

Citáty z filmových titulků

Beh, uno e' nel caso mi senta triste e. l'altra e' nel caso mi senta molto triste.
Jedno je pro případ, že mi bude smutno. a to druhé pro případ, že mi bude opravdu hodně smutno.
Beh, uno e' nel caso mi senta triste e. l'altra e' nel caso mi senta molto triste.
Jedno je pro případ, že mi bude smutno. a to druhé pro případ, že mi bude opravdu hodně smutno.
C'e' un incendio nel bosco.
V lese hoří.
Qualcuno mi ha incastrato. Hanno messo del cibo nella mia camicia e poi l'hanno nascosta nel bosco.
Zamotali do mého trička trochu jídla a schovali to v lese.
Non riesco a credere che Johnny abbia deciso di restare nel bosco.
Nemůžu uvěřit tomu, že Johnny zůstane venku v lese.
Mi sono alzato prima degli altri e appena ho aperto la porta, ho trovato una lancia conficcata nel terreno.
Vstal jsem brzy, a hned jak jsem otevřel dveře, vrazil jsem do oštěpu zabodnutého do země.
Mi trasferisco nel letto lasciato libero da Victoria.
Stěhuji se do Victoriiny bývalé postele.
La prima notte nel bosco da solo in realta', e' stata fantastica.
Moje první noc v lesích byla docela skvělá.
Ero nel bosco.
Byl jsem v lese.
E' ancora nel bosco. nella foresta.
Je pořád v lese.
Diceva di non riuscire nemmeno a. ricordare quello che aveva fatto nel bosco.
Říkala, že si nemůže vůbec vzpomenout, co tam dělala.
Eravamo a piedi nel bosco, abbiamo sentito dei rumori che provenivano da dei punti che. sai.
Celá ta cesta lesem a poslouchání těch zvuků vycházejících z různých míst.
Sia che sei. nel bosco o nel capanno, ti senti sempre osservato e nelle ultime due notti, non ho dormito molto bene.
Ať už jste v lese nebo chatce, pořád máte pocit, jako by vás někdo sledoval a za poslední dvě noci jsem toho moc nenaspal.
Sia che sei. nel bosco o nel capanno, ti senti sempre osservato e nelle ultime due notti, non ho dormito molto bene.
Ať už jste v lese nebo chatce, pořád máte pocit, jako by vás někdo sledoval a za poslední dvě noci jsem toho moc nenaspal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Allora cosa potrebbe giustificare, a questo punto, un'ulteriore ascesa nel prezzo dell'oro?
Co by tedy mohlo ospravedlnit další obrovský růst cen zlata ze současné úrovně?
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Il primo punto debole riguarda le riduzioni della spesa, che arrivano nel momento sbagliato: se le riduzioni venissero attuate, come da accordi, in una fase di debolezza economica del Paese, rischierebbero di scatenare un'altra recessione.
První vadou je skutečnost, že výdajové škrty jsou špatně načasovány: přicházejí ve chvíli, kdy je americká ekonomika slabá, a tím zvyšují riziko odstartování další recese.
La svalutazione del dollaro potrebbe incentivare la competitività degli Stati Uniti nel breve periodo, ma ciò non basta.
Krátkodobě zlepšit konkurenční schopnost USA by mohla devalvace dolaru, ale to není řešení.
Questa primavera l'Organizzazione Mondiale per la Sanità ha infatti pubblicato un rapporto nel quale raccomanda soluzioni simili a quelle proposte nel disegno di legge del Senato americano ma a livello globale.
Letos na jaře zveřejnila WHO zprávu, která doporučuje řešení podobná americkému návrhu zákona, ovšem na globální úrovni.
Questa primavera l'Organizzazione Mondiale per la Sanità ha infatti pubblicato un rapporto nel quale raccomanda soluzioni simili a quelle proposte nel disegno di legge del Senato americano ma a livello globale.
Letos na jaře zveřejnila WHO zprávu, která doporučuje řešení podobná americkému návrhu zákona, ovšem na globální úrovni.
Nel frattempo, la popolazione locale si è impoverita ed è afflitta da malattie causate dall'aria insalubre, l'acqua potabile avvelenata, e l'inquinamento della catena alimentare.
Místní populace přitom zůstává zbídačená a sužovaná chorobami zapříčiněnými nezdravým vzduchem, otrávenou pitnou vodou a znečištěním potravního řetězce.
Gli spagnoli affluiscono verso la Romania, che fino a poco tempo fa è stata per la Spagna una delle principali fonti di lavoro nel settore agricolo.
Španělští pracující proudí do Rumunska, které bylo donedávna významným zdrojem zemědělských dělníků pro Španělsko.
MONACO - Per un attimo è sembrato che il programma di credito da 1000 miliardi di euro della Banca centrale europea, teso a iniettare liquidità nel sistema bancario dell'Europa, avesse tranquillizzato i mercati finanziari globali.
MNICHOV - Na chvíli to vypadalo, jako by se úvěrovému programu Evropské centrální banky ve výši bilionu eur, který do evropské bankovní soustavy napumpoval likviditu, podařilo uklidnit globální finanční trhy.
Entrambi i fattori ci stimolano a definire, nel lungo periodo, le forme più sostenibili di produzione e consumo.
Obě tyto okolnosti nás pobízejí, abychom s dlouhodobým výhledem definovali udržitelnější vzorce výroby a spotřeby.
Gli investimenti nel miglioramento delle capacità statistiche aiuterebbero i governi e le aziende di tutto il mondo a prendere decisioni politiche migliori, sulla base di una contabilità più accurata dei costi e dei benefici associati.
Investice do statistických schopností by pomohly vládám a podnikům na celém světě lépe se strategicky rozhodovat, na základě přesnější evidence souvisejících nákladů a výnosů.
La sfida del programma di sviluppo successivo al 2015 consiste nel trovare soluzioni creative per sostenere la prosperità, l'uguaglianza e la sostenibilità.
Výzva rozvojové agendy po roce 2015 spočívá v nalézání kreativních řešení na podporu prosperity, rovnosti a udržitelnosti.
Nel diciannovesimo secolo questo contesto non era affatto sorprendente visto che il reddito inferiore rappresentava la media, la povertà era ben più diffusa e non c'era alcuna forma di previdenza sociale.
V devatenáctém století by tato situace nebyla překvapivá vzhledem k nižšímu průměrnému příjmu, rozsáhlé chudobě a absenci sociálního zabezpečení.
I dati raccolti nel lungo periodo indicano che il divario di mortalità socioeconomica si era già ridotto prima degli anni '50, tuttavia da allora è invece cresciuto in modo consistente.
Dlouhodobá data z časových řad naznačují, že se společensko-ekonomická propast úmrtnosti do padesátých let snižovala, ale od té doby podstatně vzrostla.