repentaglio italština

riziko, nebezpečí

Význam repentaglio význam

Co v italštině znamená repentaglio?

repentaglio

(raro) grande minaccia

Překlad repentaglio překlad

Jak z italštiny přeložit repentaglio?

repentaglio italština » čeština

riziko nebezpečí

Příklady repentaglio příklady

Jak se v italštině používá repentaglio?

Citáty z filmových titulků

Puoi mettere a repentaglio ciò che ho costruito in tutti questi anni!
Dáváš všanc, co jsem tu léta budoval!
Ha messo a repentaglio un'intera carriera per uno stupido gesto.
Zničila jste mou celoživotní kariéru pro hloupé gesto.
Non voglio mettere a repentaglio quello.
Nechci riskovat, že o vás přijde.
Se fossi nelle condizioni di spiegargli che altrimenti metterebbe a repentaglio la posizione sociale non solo del futuro duca, ma anche della futura duchessa di Chalfont.
Kdybych měla pádný důvod mu vysvětlit. že jinak by ohrozil společenské postavení nejen budoucího vévody. ale také budoucí vévodkyně z Chalfontu.
Se le accuse sono fondate, il ragazzo ha messo a repentaglio I'operazione.
Jestli jsou obvinění pravdivá, ten mladý muž ohrozil celou operaci.
Lo è anche in me, e così credo in tutti, ma poiché è appena in erba, non ha da stare a repentaglio di nuove rotture che seguaci troppo numerosi potrebbero provocare.
Je však ještě příliš křehká a množství lidí mohlo by dát podnět k rozkolu. Souhlasím, že bude dobré pro prince poslat malou družinu, jak říká vznešený lord Buckingham.
Già questo avrebbe potuto mettere a repentaglio l'intero paese.
To samo o sobě mohlo vrhnout celou zemi do nebezpečí.
Mettiamo spesso a repentaglio la nostra stessa vita per fare il nostro dovere.
Při plnění povinnosti často vystavujeme své životy nebezpečí.
Dopo averla messa prima a repentaglio.
Po té, co jste nás všechny přivedl do nebezpečí.
Non resterò a guardare mentre Mary Poppins mette a repentaglio l'ordine.
Rozhodně ale nebudu přihlížet, jak nějaká Mary Poppinsová podrývá disciplínu.
La missione è troppo importante. Non lascerò che tu la metta a repentaglio.
Nemohu ti dovolit ohrozit tuto důležitou výpravu.
Devo avvertire i giovani amici che mettono a repentaglio la Loro carriera difendendo l'animale.
Varujeme naše přátele, že obhajobou toho zvířete ohrožují svou kariéru.
Non vorremmo mettere a repentaglio la tua salute.
Mrzelo by nás, kdybyste si ohrozila zdraví.
Avete messo a repentaglio la vita di un generale americano.
Chceš říct, že bys riskoval život amerického generála.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Peggio ancora, il passaggio da un uso misto o da sistemi autoctoni di allevamento del bestiame ad attività su larga scala mette a repentaglio i mezzi di sussistenza rurali, in particolare nei paesi in via di sviluppo.
A co je ještě horší, přechod ze systémů smíšeného využití či domorodých systémů chovu dobytka na rozsáhlé provozy ohrožuje živobytí ve venkovských oblastech, zejména v rozvojových zemích.
L'impatto dell'epidemia è stato devastante, e ha messo a repentaglio i significati progressi socioeconomici compiuti dai nostri tre Paesi dopo decenni di conflitti e instabilità.
Dopad epidemie je ničivý a ohrožuje značný společensko-ekonomický pokrok, jehož naše tři země po desetiletí konfliktů a nestability dosáhly.
Si tratta di uno sviluppo pericoloso, che può rallentare la crescita, minacciare la coesione di società e mettere a repentaglio il benessere delle persone.
To je nebezpečný vývoj, který může zbrzdit růst, ohrozit soudržnost společností i blahobyt obyvatel.
Inoltre, la mancanza di tutela nei confronti dei consumatori, nonché di quadri di riferimento normativi e per la vigilanza, espone attività informali a vulnerabilità in grado di danneggiare i mutuatari e mettere a repentaglio la stabilità finanziaria.
Absence ochrany spotřebitele a regulačních i dohlížecích rámců navíc odhaluje slabiny neformálních činností, které mohou poškodit vypůjčovatele a ohrozit finanční stabilitu.
Chiaramente, tali considerazioni non garantiscono che l'aumento dei prezzi dell'energia non possa, a un certo punto, mettere a repentaglio la competitività europea.
Takové úvahy samozřejmě nedávají žádnou záruku, že rostoucí ceny energií v určitém okamžiku vážně neohrozí evropskou konkurenceschopnost.

Možná hledáte...