uguaglianza italština

rovnost

Význam uguaglianza význam

Co v italštině znamená uguaglianza?

uguaglianza

(matematica) (statistica) l'essere uguali (sociologia) (antropologia) (politica) (diritto) concetto umano e sociale secondo il quale ogni individuo dev'essere considerato uguale agli altri dal punto di vista economico, sociale e politico  uguaglianza dei diritti superficie senza avvallamenti, piana  uguaglianza del terreno

Překlad uguaglianza překlad

Jak z italštiny přeložit uguaglianza?

uguaglianza italština » čeština

rovnost totožnost stejnost parita

Příklady uguaglianza příklady

Jak se v italštině používá uguaglianza?

Citáty z filmových titulků

I principi dell'uguaglianza e della libertà non hanno mai preso piede lì.
Zásada rovnosti a volnosti se tam nikdy pevně neuchytila.
Solo uguaglianza.
Jen rovnoprávnost.
Spero non metterete un segno di uguaglianza Tra una banda di delinquenti e tutta I' umanita'.
Doufám, že neházíte celé lidstvo do jednoho pytle s těmi vandaly.
Uguaglianza, libertà, pace.
Rovnost, svoboda a mír.
Francia, paese della libertà, uguaglianza, fraternità.
Francie, to je volnost, rovnost, bratrství.
Quanto tempo passerà prima che ci sia l'uguaglianza in Svezia? Eguaglianza di classi e di salari?
Jak dlouho bude trvat odstranit třídní bariéry?
Però credo che qui ci sia una sensazione generalizzata di uguaglianza. e che siamo arrivati molto lontano.
Ale myslím, že je zde velký cit pro rovnost.
Ma altra cosa è credere che l'uguaglianza sia arrivata ai livelli elevati che si augurano i benevoli critici della società del benessere.
Je to iluze, věřit, že už jsme dosáhli úplnou rovnost.
Quando vogliamo l'uguaglianza?
Kdy chceme rovnost?
Voglio solo uguaglianza.
Já chci jenom rovnoprávnost.
Volevamo la più grande gloria per la Repubblica, potere sui magnati, uguaglianza per tutti, il ristabilimento dei nostri confini.
My jsme chtěli největší slávu Rzeczy Pospolitej, zrušení moci magnátů, rovnost mezi lidmi, obnovu starých hranic.
Essere un poliziotto significa credere nella legge e proteggerla imparzialmente rispettando l'uguaglianza di tutti gli uomini e la dignità e il valore di ogni individuo.
Stát se policejním důstojníkem znamená věřit v právo. a spravedlivě ho prosazovat. Respektovat rovnost všech lidí a důstojnost a hodnotu každého člověka.
È fondamentale per la nostra società che venga rispettato il principio dell'uguaglianza.
Pro naši společnostje nezbytné, abychom vše dělali na základě absolutní rovnosti.
Ma a condizione che siano rapporti di uguaglianza assoluta!
Text přec není schválený.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La sfida del programma di sviluppo successivo al 2015 consiste nel trovare soluzioni creative per sostenere la prosperità, l'uguaglianza e la sostenibilità.
Výzva rozvojové agendy po roce 2015 spočívá v nalézání kreativních řešení na podporu prosperity, rovnosti a udržitelnosti.
Alcuni Paesi impongono persino un mandato costituzionale per l'uguaglianza delle opportunità educative.
Některé země dokonce zavádějí ústavou nařízenou rovnost vzdělávacích příležitostí.
I repubblicani non avrebbero dovuto essere presi alla sprovvista dall' interesse degli Americani per tematiche come l' uguaglianza di genere e la privazione dei diritti civili.
Zájem Američanů o témata, jako je potlačování volebního práva nebo rovnoprávnost pohlaví, neměl být pro republikány překvapením.
È per questa ragione che la mobilità è così importante per ottenere una maggior uguaglianza sociale.
Právě proto je mobilita tak důležitá pro dosažení větší sociální rovnosti.
Alcuni elementi chiave della sua strategia di sviluppo - come l'enfasi attribuita all'istruzione, all'uguaglianza e alla riforma agraria - rivestono oggi un'importanza ancora maggiore per l'Africa.
Klíčové prvky jeho rozvojové strategie - včetně důrazu na vzdělání, rovnost a pozemkovou reformu - jsou dnes v Africe ještě důležitější.
L'America e il mondo pagano a caro prezzo l'eccessivo ricorso alle forze di mercato e l'insufficiente attenzione a valori più ampi, come l'uguaglianza e la giustizia sociale.
Amerika a svět platí vysokou cenu za přehnanou závislost na tržních silách a nedostatečnou pozornost věnovanou širším hodnotám včetně rovnosti a sociální spravedlnosti.
Che si tratti di economia, finanza, cambiamento climatico o politica, il principio cardine deve essere uguaglianza e giustizia per tutti.
Ať už budou tématem ekonomie, finance, klimatické změny či politika, hlavním principem musí být rovnost a spravedlnost pro všechny.
Sfidano sempre di più la visione tradizionale che vede efficienza ed uguaglianza implicare meno scelte individuali.
Stále více zpochybňují tradiční názor, že efektivita a rovnost znamenají menší možnost volby pro jednotlivce.
Si sta chiedendo come poter preservare la tradizionale uguaglianza e promuovere lo straordinario retaggio culturale.
Ptá se, jak může ochránit svou tradiční rovnost a pěstovat své unikátní kulturní dědictví.
È possibile, anzi fondamentale, essere pro-uguaglianza e pro-crescita, e sostenere il rafforzamento dell'inclusione sociale promuovendo al tempo stesso l'efficienza dei mercati.
Je možné, dokonce nezbytné, abychom byli pro rovnost, pro růst, abychom obhajovali posilování sociální inkluze, zatímco podporujeme efektivitu trhů.
Inoltre, non abbiamo fatto alcun progresso sul riscaldamento globale, sul mantenimento della classe media o sul miglioramento del sistema educativo per trasformare in realtà l'ideale dell'uguaglianza delle opportunità.
A nedosáhli jsme žádného pokroku v otázkách globálního oteplování, zachování středostavovské společnosti ani zlepšení vzdělávacího systému, abychom učinili rovnost příležitostí realitou.
I funzionari pubblici francesi devono riconoscere che l'uguaglianza - quel grande valore francese - non significa uniformità, quanto piuttosto maggiore adattabilità e decentralizzazione.
Francouzští státní zaměstnanci si musí uvědomit, že rovnost - tato základní francouzská hodnota - neznamená uniformitu, ale spíše adaptabilitu a decentralizaci.
Per questo motivo, il Gruppo della Banca mondiale ha scelto l'uguaglianza come tema chiave delle riunioni annuali della Banca mondiale e del Fondo monetario internazionale di quest'anno.
Proto Skupina Světové banky vybrala rovnost jako klíčové téma letošního výročního zasedání Světové banky a Mezinárodního měnového fondu.
A dispetto di quanto si sarebbe scommesso fino ad oggi, lo Yemen sta subendo un processo di trasformazione politica, con cinquecento delegati provenienti da tutti gli strati sociali che lavorano su progetti per la democrazia, la giustizia e l'uguaglianza.
Jemen navzdory vší nepřízni prochází procesem politické transformace a 500 delegátů ze všech složek společnosti sestavuje plány na demokracii, spravedlnost a rovnost.

Možná hledáte...