vole | volej | volere | role

voler italština

Význam voler význam

Co v italštině znamená voler?

voler

forma tronca (apocope) del verbo volere  voler fare

Příklady voler příklady

Jak se v italštině používá voler?

Citáty z filmových titulků

Perché dovremmo voler leggere articoli di così tanti anni fa?
Proč byste četla tak letité články?
Dicevi di voler tenere le distanze e poi questo?
Říkala jsi, že si ode mě snažíš držet vzdálenost, a pak uděláš tohle?
Sei. sicura di voler un altro bambino?
Jsi si jistá, že chceš další dítě?
Ma non lo avrai mai così, se ti ostini a voler usare cartamodelli commerciali.
Tak to nemáš šanci, pokud budeš hledat v komerčních modelech.
Sei sicura di non voler provare un vestito da damigella?
Určitě si nechcete zkusit nějaké šaty pro družičku?
Quattro mesi fa, ci informo' di voler parlarci di un programma di armi segrete.
Před čtyřmi měsíci dala naší spojce vědět, že je ochotná mluvit o tajném zbraňovém programu.
Non mi devi voler così tanto bene.
Nesmíš mě mít tak ráda.
Questi uomini sono morti in servizio. Non per il misero salario che ricevevano. ma per un ideale. la determinazione di voler fare di questo stato un luogo civilizzato.
Tamti muži zemřeli se ctí, a nebylo to za ten malý plat, co obdrželi, ale za předsevzetí, změnit tenhle stát na civilizované místo, kde se dá žít.
È un'assurdità voler leggere il futuro nelle carte.
Oh! To není jen tak, předvídat kartami osud.
Ti fa voler essere con lui sempre?
A chce pak člověk být jenom s ním?
Mi sembra naturale voler fare buona impressione.
Chci, aby nás měli rádi, to není nepřirozené.
Avrebbe dovuto rimanersene al suo posto, senza voler fare l'ambiziosa.
Kdybyste měla rozum, šla byste tam, kam patříte, a přestala si dělat ambice.
Potrebbe voler fare una scampagnata.
Třeba nás s sebou vezme na túru.
Lungi da me voler piantare grane, ma sono pronto a scommettere che.. quelragazzoci proverà con Ia tua bella.
Nechci to malovat černě, ale vsadil bych osm ku pěti, že se pokusí získat tvé děvče.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Romney è invece un sostenitore del commercio libero, ma ha comunque affermato di voler essere più duro nei confronti delle pratiche commerciali cinesi e delle politiche monetarie.
Romney je zastáncem volného obchodu, ale prohlásil, že by zaujal tvrdší postoj k obchodním praktikám a měnové politice Číny.
Sono già iniziati i lavori per costruire una base per un intercettatore e un radar di terra in Romania, mentre la Polonia ha annunciato di voler costruire le sue difese aeree e missilistiche.
Byly zahájeny práce na výstavbě pozemního raketového a radarového areálu v Rumunsku. Plány na vybudování vlastního potenciálu protivzdušné a protiraketové obrany oznámilo Polsko.
Ci sono pochi eroi in politica; aspettare i politici potrebbe voler dire attendere troppo a lungo.
V politice je hrdinů pomálu; čekání na politiky by bylo příliš dlouhé.
Se la povertà diminuisce, i detrattori ci accusano di voler sbandierare i nostri successi.
Pokud chudoby ubývá, kritici nás obviňují, že se chceme vychloubat úspěchem.
E se, infine, si mantiene costante, ci accusano di voler evitare entrambe le accuse precedenti.
A pokud se nemění, vyslechneme si, že se snažíme vyhnout se těmto dvěma obviněním.
Ma l'adesione ad un approccio che sottovaluta questi fattori è cosa simile a voler abolire i vigili del fuoco, sulla base del fatto che senza di loro la gente sarebbe più attenta - e quindi non ci sarebbero incendi.
Lpění na přístupu, jenž tyto faktory přehlíží, se však podobá rušení hasičských sborů s odůvodněním, že si bez nich lidé dají větší pozor, takže pak žádné požáry nevzniknou.
Se le concessioni alla Grecia creano un precedente che altri paesi potrebbero voler sfruttare, così sia.
Pokud ústupky Řecku vytvoří precedent, jejž by mohly další země zneužít, budiž.
La Bce sostiene di voler migliorare la trasmissione della politica monetaria, ma i premi sui tassi di interesse sono il principale meccanismo attraverso cui può essere evitato un debito eccessivo all'interno dell'Eurozona.
ECB tvrdí, že chce zlepšit přenos měnové politiky. Úrokové prémie však představují hlavní mechanismus, jak se vyhnout nadměrným dluhům v eurozóně.
Ciò potrebbe comportare eliminare compiti non necessari sui quali l'UE non ha legittimità o non ha gli strumenti necessari, ma potrebbe anche voler dire dare all'UE il potere necessario per avere successo negli ambiti che sono già di sua competenza.
To může znamenat oklestění zbytných úkolů, pro které EU postrádá legitimitu nebo na ně není dobře vybavená. A také to může znamenat, že se EU poskytne moc potřebná k tomu, aby uspěla v oblastech, kde už má pověření konat.
Se l'Europa non si decide a voler fare queste riforme, dovrà probabilmente lasciar morire l'euro per salvarsi.
Není-li Evropa ochotná takové reformy uskutečnit, bude možná muset nechat euro zemřít, aby se zachránila.
In altri luoghi, potrebbe invece voler dire favorire l'accesso delle donne ai mercati, oppure introdurre strumenti di semplificazione del lavoro per aiutarle a sfruttare al massimo i terreni.
Jinde to může znamenat zlepšení přístupu žen na trhy nebo zavádění nástrojů šetřících pracovní sílu tak, aby farmářky získaly z půdy nejvyšší možný výnos.
Ho dichiarato di voler agire come un martello, con una tale forza da spezzare la solida roccia degli interessi acquisiti.
Tvrdil jsem a tvrdím, že jsem ochoten fungovat jako vrtná korunka, která je natolik tvrdá, že projde i pevnou skálou partikulárních zájmů.
Finora, però, nessuno di loro ha dimostrato di voler seguire questa strada.
Zatím však zmíněné státy nejeví ochotu se touto cestou vydat.
Un sistema di aggregazione del debito che soddisfi i requisiti qui indicati invierebbe il segnale che i paesi membri dell'eurozona sono seri nel voler rimanere uniti.
Plán sdružení dluhu splňující zde nastíněné požadavky by vyslal signál, že členské země eurozóny to myslí vážně a chtějí držet spolu.

Možná hledáte...