voler francouzština
ukrást
Význam voler význam
Co v francouzštině znamená voler?
voler
voler
⋄ Surprenant un homme qui volait la ration d’un camarade, il l’invectiva et le frappa à la face. ⋄ La politique du Japon rappelle le caractère de ses habitants : aimable et pleine de sollicitude à la face du monde, elle opprime, vole et massacre de l’autre côté du décor. — Prendre à l’improviste, sans que la personne concernée donne son consentement à l’action effectuée. ⋄ — Je vais te prouver que ses sequins ne sont pas fragiles. Et elle lui vola un baiser. — Plagier. ⋄ Si c'est la gauche, il peut alléguer que les hommes du drapeau rouge lui ont volé ses idées de progrès social dans la concorde nationale. Il est vital pour La Rocque de préserver son image de prophète de la fraternisation entre les classes sociales. — Usurper. ⋄ Rémy avait, au Petit-Villemongin, une marraine, la mère Barbou, qui n’avait pas volé son nom. Elle était épicière ambulante et passait dans les villages avec sa voiture à grande bâche, où pendillait je ne sais tout quoi. ⋄ Il avait beau s'investir dans la vie du service, rappeler ses résultats au concours prouvant qu'il n’avait pas volé sa place, sa lutte était perdue d'avance. Comment pouvait-il combattre le scepticisme de ses collègues ? — Ne pas mériter un désagrément qui survient, une sanction infligée ou, au contraire, une récompense reçue. Généralement en négation. ⋄ Ne pas l’avoir volé. ⋄ On conçoit que Voltaire soit immortel ; il ne l’a certes pas volé ! ⋄ Je commence à croire que nous n’avons pas volé le châtiment que le Sauveur nous inflige. — (Commerce) Léser sciemment une personne dans ses intérêts pécuniaires, en prenant un bénéfice excessif ou en ne lui donnant pas tout ce qui lui est dû, escroquer ; gruger ; tondre. ⋄ Cette idée d’avoir de la marchandise à perte fouettait en elles l’âpreté de la femme, dont la jouissance d’acheteuse est doublée, quand elle croit voler le marchand. — (Fauconnerie) Poursuivre en volant, chasser d’autres oiseaux ou du gibier. ⋄ Le faucon, l’autour, le lanier apprennent facilement à voler d’autres oiseaux. ⋄ S’approprier le bien d’autrui
Překlad voler překlad
Jak z francouzštiny přeložit voler?
voler francouzština » čeština
Příklady voler příklady
Jak se v francouzštině používá voler?
Citáty z filmových titulků
Tout d'un coup, quelque chose va voler.
Z ničeho nic, jako by něco létalo.
Et deuxièmement, même si l'effraction existe, vous ne savez rien de mon intention de voler votre bloc d'ordonnances.
A za druhé, pokud jde o vloupání, nemáte ponětí o tom, že jsem chtěla ukrást předpisový bloček.
Combien de fois je vais devoir te dire de ne pas me voler mes fringues?
Kolikrát ti mám říkat, že mi máš přestat krást mé oblečení?
Les psalmodies et l'onguent devaient leur donner le pouvoir de voler dans les airs.
Čarodějná mast jim umožnila létat vzduchem.
Venus pour voler, ils ont appris que les aviateurs étaient formés au sol.
Přišli létat, ale zjistili, že letec se rodí na zemi.
Tu nous as appris à tricher, à voler et à tuer.
Naucils nás podvádet, krást a zabíjet.
Vous essayez de me voler mon amie, sale individu?
Chceš mi přebrat holku, ty sprosťáku?
Il a essayé de me voler!
Chtěl mě okrást. Je to zloděj.
Elle m'a enjôlé pour lui permettre de me voler.
Vlákala mě do svého pokoje, aby mě on mohl oloupit.
Tu devras voler avec Ies autres.
Vždyť to znáš. Budeš muset letět s kapelou.
Je dois voler jusqu'à Ha:ti sur ce tabouret de piano?
Budu muset celou cestu na Haiti sedět na židli od piána?
Tu vas voler de tes propres ailes pour réussir.
Půjdeš za svým a dosáhneš úspěchu.
Il a réalisé que lui et Julia pouvaient continuer à voler.
Uvědomil si, že on a Julie mohou stále ještě vybírat peníze.
Voler jusqu'en Italie?
Letět na víkend do Itálie?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
S'ils sont complètement informés et souhaitent voler malgré les risques - l'équipage bénéficie peut-être de plus d'argent, comme c'est souvent le cas dans les professions dangereuses - devrions-nous les empêcher de prendre la décision de voler?
Jsou-li o rizicích plně informováni, a přesto jsou ochotni letět - posádce bylo třeba nabídnuto více peněz, což se pracovníkům vykonávajícím nebezpečná povolání často děje -, měli bychom jim bránit, aby se sami rozhodli, zda poletí?
S'ils sont complètement informés et souhaitent voler malgré les risques - l'équipage bénéficie peut-être de plus d'argent, comme c'est souvent le cas dans les professions dangereuses - devrions-nous les empêcher de prendre la décision de voler?
Jsou-li o rizicích plně informováni, a přesto jsou ochotni letět - posádce bylo třeba nabídnuto více peněz, což se pracovníkům vykonávajícím nebezpečná povolání často děje -, měli bychom jim bránit, aby se sami rozhodli, zda poletí?
La colère anti-austérité a fait voler en éclat l'ordre du jour des réformes du précédent gouvernement technocratique de Mario Monti, laissant l'Italie, dont l'avenir est incertain, se débrouiller comme elle le peut.
Odpor proti úsporným programům smetl reformní agendu předchozí technokratické vlády Maria Montiho, takže se Itálie musí dál trmácet krizí a její budoucnost je nejistá.
À cette époque, des groupes arabes armés traversent fréquemment les frontières israéliennes non clôturées afin de voler du bétail et de dérober du matériel agricole, s'en prenant parfois physiquement aux civils.
Arabští nájezdníci překračovali neoplocené izraelské hranice, aby loupili dobytek a kradli zemědělské náčiní a občas útočili na civilní obyvatelstvo.
Mais le gouvernement trouverait plus acceptable de voler au secours des banques allemandes plutôt que de sauver l'Espagne ou la Grèce.
Pro vládu by však bylo politicky přijatelnější zachránit německé banky než zachraňovat Řecko či Španělsko.
Ce serait voler le peuple.
To už se rovná okrádání lidu.
L'Union Européenne veut nous voler (ou acheter à bas prix) notre terre, déclarent-ils.
Evropská unie nám chce krást a kupovat za babku naši půdu, říkají.
Les États-Unis accusent la Chine d'utiliser le cyber espionnage pour voler de la propriété intellectuelle à une échelle sans précédent.
USA obviňují Čínu z využívání kybernetické špionáže ke krádežím duševního vlastnictví v bezprecedentním měřítku.
La politique américaine en matière de renseignement ne consiste pas à voler de la propriété intellectuelle, alors que celle de la Chine semble être tout le contraire.
Americkou politikou nejsou krádeže duševního vlastnictví, zatímco pro čínskou politiku zjevně platí opak.
Les USA ont réagi en faisant voler deux bombardiers B-52 dans cette zone qu'ils ne reconnaissent pas.
USA reagovaly přeletem dvou bombardérů B-52 přes tuto neuznanou zónu.
Il importe moins, par exemple, de voler une copie des plans de la bombe nord-coréenne que de connaître l'état d'esprit et les capacités de ses scientifiques.
Je například méně důležité odcizit kopii severokorejských výkresů k výrobě bomby než znát morálku a schopnosti tamních vědců.
Voler des élections, nier les voix des électeurs et mépriser l'État de droit sont des négations de la démocratie.
Krádeže voleb, potlačování hlasování a chování pohrdající vládou zákona, to vše představuje negaci demokracie.
La question se pose par conséquent de savoir si - et pour combien de temps - l'économie globale pourra continuer de voler sur un seul moteur.
Otázka tedy zní, zda a na jak dlouho se dokáže globální ekonomika udržet ve vzduchu s jediným funkčním motorem.
La théorie sous-jacente est claire : si les patrons peuvent voler, les actions ne se vendront pas.
Základní teorie je prostá: pokud mohou šéfové krást, vzdálení vlastníci nebudou nakupovat akcie.