volt | vole | volit | vzlet

volet francouzština

okenice

Význam volet význam

Co v francouzštině znamená volet?

volet

(Vieilli) Tablette utilisée pour trier les petits objets, comme les grains, les cailloux, etc.  Il trie son grain avec un volet. (Vieilli) Petit réduit servant à faire nicher des pigeons.  Volets. Ce ſont de petits réduits, qui n’ont qu’une médiocre ouverture, fermée avec une jalouſie ou un ais […] (Menuiserie) Panneau, en bois ou en métal, ou battant qui protège une fenêtre, le plus souvent à l’extérieur.  Fuie. C’eſt une petite volière qu’on ferme avec un volet, & où on nourrit des pigeons domeſtiques en petit nombre : on a apellé auſſi fuie, un colombier qui n’a point de couverture.  Ils avaient une maison à eux […] Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bâtie en pisé, fermée par des volets qui claquaient au vent.  Ses rues, dans le silence d’un lieu désert, attendent le claquement des volets, l’ouverture des portes, le hennissement des chevaux, l’essor d’une marmaille.  Une seule boutique restait fermée. On avait enlevé simplement le volet de la porte et écarté à l’intérieur le rideau de satinette rose.  J’eus la tentation d’examiner, avant d’entrer, la vitrine du Salon. Un réflexe de Pyrénéen me retint. Dans mon village natal, les volets restent presque toujours clos. De l’intérieur, les femmes les manœuvrent. Elles les entrebâillent insensiblement, avec un doigté de virtuose. Du fond de leurs ténèbres, comme d’une loge de théâtre, elles se donnent le spectacle de la rue.  […] il y a encore la fuye qui est une petite volière ». Le terme de fuie s’applique donc jusqu’à l’orée du XVIIe siècle à des ensembles de boulins de façades ou à des petites volières fermées par des volets avec peu de pigeons. « Ce tourillon avoit plus tost façon d’une fuye que d’une forteresse » (Carloix, VII, 12). Vantail, aile ou partie d’un objet qui se replie.  Un triptyque est composé d'un tableau central et de deux volets. (En particulier) (Aéronautique) Partie mobile de l’aile d’un avion dont l’orientation permet de diriger l’appareil.  Si les commandes des volets de l’avion ne répondent plus, celui-ci est en très grand danger d’accident, c’est pourquoi les commandes électroniques sont parfois doublées de commandes mécaniques pour faire face aux pannes. (Héraldique) (Rare) Meuble représentant un disque de couleur verte dans les armoiries. Il s’agit d’un ancien nom utilisé pour le tourteau de sinople. À rapprocher de besant, besant-tourteau, gulpe, guse, heurte, œil de faucon, ogoesse, plate, pomme, somme, tourteau et tourteau-besant.  D’argent à trois tourteaux de sinople (volets) mal-ordonnés, qui est du Hundred Vemmenhög en Suède → voir illustration « armoiries avec 3 volets » (Figuré) Partie solidaire d'une construction intellectuelle.  Les activités de ce premier volet de recherche porteront ainsi sur l’élaboration d'une vision, d’un construit et d’une mesure multidimensionnels et systémiques de la performance de l’entreprise.  Cet article comporte deux volets : l’accès aux informations relatives à l’environnement détenues par les autorités publiques et la participation du public à l’élaboration des décisions ayant une incidence sur l’environnement. Seul ce second volet est traité ici. (Figuré) Partie d’un programme, d’une stratégie.  Héraldique

Překlad volet překlad

Jak z francouzštiny přeložit volet?

volet francouzština » čeština

okenice záklopka příklop křídlo clona

Příklady volet příklady

Jak se v francouzštině používá volet?

Citáty z filmových titulků

Tire ce volet.
Zatáhni tu roletu.
Quand le vent fait claquer une porte ou un volet. on tremble comme des feuilles et on se cache comme des lapins craintifs.
Když práskne vítr dveřmi nebo okenicí, chvějeme se a schováváme se jako vyplašení králíci.
J'ai essayé de fermer le volet. Quelque chose m'a touché.
Natáhl jsem se, abych zavřel okenice a něco se mě dotklo.
Tu as trié sur le volet les gens sûrs?
Trochu pečlivé selekce? Jenom ti bezproblémoví?
C'était le volet de la porte.
To byla roleta na okně.
Il se trouve que j'ai un equipage compose de dix-huit. specimens en parfaite condition physique, tries sur le volet. d'une moyenne d'age de vingt-quatre ans et demi. qui ont ete enfermes en cabine dans l'espace pendant 378 jours!
Pak se stane, že velím 18-ti kompetentně vybraným. fizicky super-dokonalých exemplářů. s průměrným věkem 24.6. kteří byli zavřeni v hyperprostoru 378 dnů!
Ferme ce volet comme un grand garçon.
Zavři tu okenici, buď tak hodný.
Triés sur le volet.
Sám jsem si je vybíral.
Camp neuf, gardiens triés sur le volet.
Nový tábor, zkušené stráže, elita.
Je m'installerai là-bas avec un groupe d'assistants triés sur le volet.
Chtěl bych okupovat tento dům skupinou kvalitně vybraných pracovníků.
Un volet mal fermé sans doute. Merci.
Asi špatně zavřené okenice.
Fermez ce volet!
Zatáhněte tu roletu!
Puis, nous le remplissons avec des soldats triés sur le volet.
A dutého. Pak jej naplníme několika vojáky.
Ils donnaient des spectacles pour un public trié au volet.
Tahle trojice velmi ráda hrávala divadlo pro vybrané publikum.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un volet diplomatique n'est pas moins essentiel à toute réponse.
Neméně důležitá je i diplomatická složka jakékoliv reakce.
Mais pour résoudre le problème de croissance de l'Europe, il ne faut pas se limiter au volet financier de ce qui doit être un programme de revitalisation économique.
Vyřešení problému evropského růstu si však žádá víc než ho pouze zasypat penězi.
Aujourd'hui, 800 électeurs triés sur le volet par le gouvernement chinois continental, qui représente essentiellement les grandes entreprises, choisissent le chef de l'exécutif de Hong Kong.
Dnes si nejvyssího představitele Hongkongu vybírá 800 volitelů, které jmenuje vláda pevninské Číny, a ti větsinou zastupují velkopodniky.
Les dirigeants de la Chine et leurs serviteurs triés sur le volet à Hong Kong peuvent toujours croire que la popularité de Tung sera ravivée si et lorsque l'économie se redressera.
Čínstí lídři a jejich nastrčení posluhovači v Hongkongu si možná stále myslí, že se Tungova obliba obnoví, jakmile dojde k oživení hospodářství.
Leurs enfants iront rejoindre 500 000 autres du Xinjiang qui ont participé au volet éducationnel de l'Express santé.
Tito žáci patří k více než 500 000 dětí v Sin-ťiangu, které se zúčastnily osvětové složky programu Zdravotnický expres.
Mais l'Administration Bush, soutenue par quelques Irakiens triés sur le volet, pousse l'Irak vers une forme encore plus radicale de thérapie de choc que celle qui a été mise en oeuvre dans l'ex-monde soviétique.
Bushova administrativa, podporovaná několika dosazenými Iráčany, ovšem tlačí Irák do ještě radikálnější šokové terapie, než jakou realizovaly země někdejšího sovětského bloku.
Le volet militaire devra comprendre une stratégie maritime adéquate pour répondre à l'assurance de la Chine.
Vojenské jádro takové strategie musí zahrnovat vhodnou námořní taktiku, která bude reagovat na důrazný postup Číny.
Un volet essentiel de cette nouvelle politique comprend des consultations approfondies entre les États membres à propos de décisions qui peuvent avoir des répercussions sur un partenaire européen.
Její fundamentální součástí musejí být seriózní konzultace mezi členskými státy nad strategickými rozhodnutími, která by mohla postihnout partnera v EU.
J'ai dîné l'autre soir avec des collègues qui ont passé un trimestre à Yale dans le cadre du programme World Fellows, regroupant des universitaires triés sur le volet des plus grands pays.
Nedávno jsem povečeřel s Yale World Fellows, pečlivě vybranou skupinou profesionálů zastupujících všechny významné země světa, kteří na Yaleově univerzitě stráví semestr.
Le second volet du pari collectif - la possibilité de ne pas adopter des mesures inadéquates - est également précaire.
Druhá komponenta společné sázky - vyvarování se politických chyb - je podobně nejistá.
Deuxième volet de cette stratégie, établir des relations mutuellement satisfaisantes avec les Islamistes.
Druhým aspektem Mušarafovy strategie je vytváření vzájemně výhodných vztahů s islamisty.
Le troisième volet de la stratégie de Mucharraf est plus positif : il sait qu'il doit faire un peu de bien, et que ça se sache.
Třetí prvek Mušarafovy strategie je pozitivnější: ví, že musí odvést nějakou prospěšnou práci - a musí u toho být viděn.

Možná hledáte...