volený čeština

Překlad volený francouzsky

Jak se francouzsky řekne volený?

volený čeština » francouzština

élîmes élus élues élue élu élit élis élirent électif

Příklady volený francouzsky v příkladech

Jak přeložit volený do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Z boží milosti volený král římský. - Matěj: Nejsem.
Tu n'es pas Matej, tu es Rodolphe.
Jsem jen venkovský šerif, volený každý rok znovu.
Je ne suis qu'un shérif de comté librement élu.
Všechno co vím je, že jsem starostou města New York, což je druhý nejdůležitější volený úřad celé země, a vy mi říkáte, že tady musím ležet a stonat jako nějaký pobuda?
Je suis maire de cette putain de ville, j'occupe le deuxième poste électif du pays, et vous me dites que je dois rester allongé à souffrir comme un empoté?
Nezapomeň, že jsem taky volený úředník.
N'oublie pas que je suis aussi un élu.
Ty jsi nejvyšší volený krajský činitel.
Vous êtes le plus haut fonctionnaire du comté.
Jediný volený zástupce vlády v téhle místnosti.
La seule représentante élue dans cette pièce.
Volený lidmi pro lidi, a právě jejich jménem vám přikazuji.
Choisie par le peuple, pour le peuple. Et au nom du peuple, je vous l'ordonne.
Blbě volený slova.
Pauvre choix de mots.
Jeden rezident, volený na 5 let, co velí ostatním rezidentům.
Le résident de 5e année qui dirige tous les autres.
Jsi volený politik.
Vous êtes un fonctionnaire élu.
Jediná první dáma, která získala volený úřad.
La seule première dame de l'histoire à être élue à un poste.
Jste volený smírčí soudce?
Êtes-vous un magistrat élu?
Pane Sculnicku, nejsem volený zastupitel Yonkers.
Je ne représente pas Yonkers.
Když je radní připraven o svou pozici, následující volený kandidát postoupí, což znamená Sylvester, pokud chce, mohl by přísahat brzy. pozítří.
Quand un alderman est enlevé de son poste, celui qui était derrière lui prends ce poste, ce qui veut dire que Sylvester, s'il veut, pourrait prêter serment dès après-demain.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ztělesňovat národní zájem může jedině král nebo volený vladař.
Seul un monarque élu pouvait incarner l'intérêt national.
Soudci například rozpustili první volený zákonodárný sbor.
Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Pouze jeden důležitý bod - rozhodnutí změnit Výkonný sbor na plně volený orgán - totiž vyžaduje úpravu Článků dohody, a tím i souhlas amerického Kongresu.
Un seul élément majeur (la décision d'aller vers un Conseil d'administration entièrement élu), nécessite un amendement aux statuts du FMI ainsi que l'approbation du Congrès.
V ideálním případě by byl takovou hlavou státu spíše volený prezident než dědičný monarcha.
Idéalement, ce chef d'état serait un président élu plutôt qu'un monarque héréditaire.
Ještě důležitější je, že volený prezident má mnohem větší legitimitu než dědičný monarcha, jehož autorita se odvozuje výlučně z tradice a společenských zvyklostí.
Mais surtout, un président élu est bien plus légitime qu'un monarque héréditaire, dont la revendication de l'autorité dépend exclusivement de traditions et de cérémoniaux.
Podle ústavy (původně schválené v roce 1973 řádně zvoleným parlamentem) nemůže činný vojenský představitel kandidovat na volený úřad.
Selon la constitution (promulguée à l'origine en 1973 par un parlement élu), un militaire en activité ne peut être mandataire élu.
Je-li řešení tak prosté, proč ho žádný volený orgán dosud nezavedl?
Si la solution est aussi simple, pourquoi aucun corps élu ne l'a-t-il appliquée?
Vláda Jinglak Šinavatrové odmítla akceptovat rozhodnutí Ústavního soudu v neprospěch návrhu zákona, jenž by změnil Senát z napůl jmenovaného v plně volený orgán.
Le gouvernement Yingluck avait rejeté le jugement de la Cour constitutionnelle contre un projet de loi de réforme du sénat proposé par une chambre dont seulement la moitié des membres ont été élus.
Byl by volený?
Peut-il être élu?

Možná hledáte...