volný čeština

Překlad volný francouzsky

Jak se francouzsky řekne volný?

Příklady volný francouzsky v příkladech

Jak přeložit volný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Močovod je volný.
Parfait, l'urètre est dégagée.
Než se hodiny přesypou jsi volný, smlouva zrušena: podepiš!
Quand le sable aura finide s'ecouler Tu seras libre de romper notre pacte.
Promiňte, nemáte volný pokoj?
Excusez moi, y a-t-il une chambre à louer quelque part?
A pak utekl, nebo dostal milost a potom, volný jako vzduch, pod právní ochranou na základě duševní nemoci, znovu pronásledoval malé dívky.
Et ensuite tu t'échapperais ou bien obtiendrais une grâce et voilà, libre comme l'air avec une protection juridique pour cause de maladie mentale, dehors, poursuivant des petites filles.
Jeden můj přítel odjel z města a má volný byt.
J'ai un ami en voyage, son appartement est vide.
Škoda, že dnes večer nejsem volný.
Si j'étais libre ce soir. - Vous ne l'êtes pas?
Riccardo vždycky miloval volný prostor. Nesnášel stísněná místa.
Riccardo n'a jamais pu supporter d'être enfermé.
Ne, díky, Horaci. Ve mně můžeš vidět člověka, který je zcela volný.
Je suis sans désir et sans passion.
Si, signora, velmi se omlouvám. ale kvůli karnevalu, je jediný volný pokoj ve svatebním apartmá.
Si signora. Désolé, il ne nous reste que I'appartement nuptial.
Kdyby bylo po mém, mohla byste tam odletět během pár hodin. Kdybyste byl volný.
Qu'allez-vous faire à mon Patron?
Když pomyslím, že je volný, že si s ním podám ruku, to bude opravdová odměna.
La pensée de le voir libre, de pouvoir serrer ses mains pour la première fois est une récompense suffisante.
Až půjdu kolem toho okna, bude Frazier volný.
Quand je passerai, Frazier sera libre, si on me suit pas.
Tady je jeden, který je volný.
Celui-ci bouge.
V Kansasu neexistuje zákon zakazující nosit zbraň. nebo volný pohyb.
Aucune loi au Kansas n'empêche de porter une arme ni d'aller et venir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejpřednější jsou čtyři svobody jednotného trhu: volný pohyb zboží, služeb, osob a kapitálu.
Il s'agit avant tout des quatre piliers du marché unique, à savoir la liberté de mouvement des biens, des services, des individus et des capitaux.
Evropští lídři dnes dávají volný průchod triumfalismu a současnou hospodářskou úlevu pokládají za potvrzení platnosti zkrachovalých nadnárodních struktur řízení.
Aujourd'hui, les dirigeants européens se laissent aller au triomphalisme, regardant le sursis économique actuel comme une validation de structures de gouvernance transnationales défaillantes.
Nepatřím k těm, kdo si myslí, že Rusko je ze své podstaty natolik kolektivistické, že tu volný obchod a otevřená ekonomika nemohou uspět.
Pas plus que je ne crois que la Russie soit si intrinsèquement autocratique que la démocratie y échouera toujours.
Volný obchod by také zrychlil ekonomický růst a to díky zvýšeným inovacím a výměně znalostí.
La libéralisation des échanges stimule en outre la croissance économique, grâce aux échanges de connaissances et à la multiplication des innovations.
Náš výzkum ukazuje, že existuje 19 jedinečných cílů, které - jako třeba volný obchod - by měly mít nad jinými prioritu.
En fait, nos recherches démontrent qu'il existe en réalité 19 objectifs - comme la libéralisation des échanges - qui auraient des retombées phénoménales et qui doivent avoir la priorité sur tous les autres.
Vzhledem ke všem nedávným hospodářským potížím je pozoruhodné, jak vytrvale USA až dosud podporovaly volný obchod.
Au vu de tous les récents défis économiques, la fermeté des USA dans leur défense du libre-échange est remarquable.
Kolumbijské zboží má již dnes zaručen prakticky volný vstup na americký trh, přičemž pro kolumbijské spotřebitele by bylo obrovským přínosem, kdyby jejich země reagovala stejně a otevřela své trhy americkému zboží a službám.
En pratique les produits colombiens bénéficient déjà d'un libre accès au marché américain et les consommateurs colombiens auraient énormément à gagner à l'ouverture de leurs marchés aux produits et services américains.
Obecně ale volný tok informací snižuje koncentraci moci.
Mais d'une façon générale, la libre circulation de l'information déconcentre le pouvoir.
Norsko musí také přispívat velkými částkami do rozpočtu EU a musí akceptovat volný pohyb osob (včetně uprchlíků) přes své hranice.
La Norvège verse également de grandes quantités d'argent au budget de l'UE et doit accepter la libre circulation des personnes (y compris des réfugiés) à l'intérieur de ses frontières.
Volný trh sám o sobě nerozvine nové zdroje energie dostatečně rychle.
À lui seul, le libre marché ne développera pas assez vite de nouvelles sources d'énergie.
Volný pohyb osob neznamená jen větší sociální konflikty a vyšší kriminalitu.
La libre circulation des personnes ne signifie pas seulement davantage de conflits sociaux et de criminalité.
Volný trh však rovněž hraje klíčovou roli, neboť dlouhodobější politika založená na pobídkách urychluje vědecký a technologický pokrok - a tím podporuje růstový potenciál ekonomik.
Le libre-échange a également néanmoins un rôle crucial à jouer, les politiques incitatives à plus long terme catalysant en effet les avancées scientifiques et technologiques - boostant ainsi le potentiel de croissance des économies.
Uvnitř EU by jurisdikce založená na účinku mohla vyvolat obavy o volný pohyb kapitálu.
Au sein de l'UE, il se peut qu'une juridiction fondée sur des effets suscite des inquiétudes sur la libre circulation des capitaux.
Někteří ekonomové poukazují na to, že práce v Evropě je kvůli vyšším sazbám daní méně výnosná - a volný čas je tedy zajímavější.
Certains économistes observent qu'en Europe, en raison de taux d'imposition élevés, le travail est moins rémunérateur, et les loisirs d'autant plus attrayants.

Možná hledáte...