volený čeština

Překlad volený německy

Jak se německy řekne volený?

volený čeština » němčina

elektiv gewählt
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady volený německy v příkladech

Jak přeložit volený do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Všechno co vím je, že jsem starostou města New York, což je druhý nejdůležitější volený úřad celé země, a vy mi říkáte, že tady musím ležet a stonat jako nějaký pobuda?
Ich bin der Bürgermeister der Stadt New York, der zweitwichtigste gewählte Volksvertreter im ganzen Land, und Sie sagen, ich soll hier liegen und leiden wie jeder Normalbürger?
Já, lidem volený poslanec.
Ein Abgeordneter und freier Bürger!
Špehování útočí na podstatu demokracie. Já, lidem volený poslanec. Špehování útočí na podstatu demokracie.
Überwachung trifft mitten ins Herz der Demokratie, Humphrey!
Na druhou stranu, volený zástupce lidu musí lid zastupovat, takže.
Doch andererseits müssen die Repräsentanten des Bürgers den Bürger repräsentieren.
Jsem jen volený funkcionář. Sám o ničem nerozhoduju.
Ich bin doch nur ein gewählter Vertreter des Volks.
Ale když se policie zabývá případem někoho, kdo ukradl 85 milionů zachází s ním, jako volený orgán města, kterým také často je. To není strhující podívaná pro televizi.
Aber wenn die Polizei den verfolgt, der 85 Millionen gestohlen hat, behandelt sie ihn wie einen Stadtrat, der er vielleicht auch ist, und das ist kein spannendes Fernsehen.
Zažil jste, že by volený úředník v Baltimoru vrátil peníze?
Schon einmal etwas von einem gewählten Politiker in Baltimore gehört, der Geld zurück gibt?
Městský volený úředník.
Ich bin ein Stadtrat.
Jste volený smírčí soudce?
Sind Sie ein gewählter Friedensrichter?
Prakticky každý volený představitel Gothamu by měl zůstat doma.
So ziemlich jeder gewählte Offizielle in Gotham sollte erst mal drinnen bleiben.
Jsem toxický. A já jsem volený úředník. Chceš, abych zmáčkl velkého porotce?
Und ich ein gewählter Volksvertreter.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tvrzení, že Mursí vládl nedemokraticky, vycházejí z jeho opakovaných pokusů vymanit volený parlament a prezidentský úřad z antidemokratických nástrah políčených armádou.
Behauptungen, Mursi habe undemokratisch regiert, stammen von seinen wiederholten Versuchen, Parlament und Präsidentschaft, die beide demokratisch gewählt wurden, aus antidemokratischen Fallen zu befreien, die ihnen vom Militär gestellt wurden.
Nakonec Mursí trval na tom, že volený parlament zřídí ústavní shromáždění, které vypracovalo návrh ústavy, schválený v prosinci 2012 prostřednictvím referenda.
Am Ende bestand Mursi darauf, dass das gewählte Parlament eine verfassungsgebende Versammlung einberief, die den Entwurf vorlegte, der in der Volksabstimmung im Dezember 2012 bestätigt wurde.
Alternativou byl volený monarcha: ústava páté republiky, ratifikovaná právě tento týden před 50 lety, byla vystavěna právě kolem tohoto ústředního principu.
Die Alternative war ein gewählter Monarch: Die vor 50 Jahren ratifizierte Verfassung wurde rund um dieses zentrale Prinzip gebaut.
Ztělesňovat národní zájem může jedině král nebo volený vladař.
Nur ein König oder ein gewählter Monarch konnte diese nationalen Interessen verkörpern.
Soudci například rozpustili první volený zákonodárný sbor. Obdobně ministr vnitra odmítl zajistit ochranu hlavní kanceláře Bratrstva před opakovanými útoky.
So löste die Justiz etwa das erste gewählte Parlament auf, und der Innenminister weigerte sich, die Zentrale der Bruderschaft vor wiederholten Anschlägen zu schützen.
V ideálním případě by byl takovou hlavou státu spíše volený prezident než dědičný monarcha.
Idealerweise wäre ein solches Staatsoberhaupt ein gewählter Präsident und kein Erbmonarch.
Ještě důležitější je, že volený prezident má mnohem větší legitimitu než dědičný monarcha, jehož autorita se odvozuje výlučně z tradice a společenských zvyklostí.
Wichtiger ist, dass ein gewählter Präsident über sehr viel mehr Legitimität verfügt als ein Erbmonarch, dessen Autoritätsanspruch ausschließlich auf Tradition und Zeremoniell beruht.
Podle ústavy (původně schválené v roce 1973 řádně zvoleným parlamentem) nemůže činný vojenský představitel kandidovat na volený úřad.
Laut der (1973 von einem gewählten Parlament verkündeten) Verfassung kann sich kein aktiver Militär um ein Wahlamt bewerben.
Je-li řešení tak prosté, proč ho žádný volený orgán dosud nezavedl?
Wenn es eine so einfach Lösung gibt, warum hat kein gewähltes Gremium sie umgesetzt?
Vláda Jinglak Šinavatrové odmítla akceptovat rozhodnutí Ústavního soudu v neprospěch návrhu zákona, jenž by změnil Senát z napůl jmenovaného v plně volený orgán.
Die Regierung von Yingluck hat sich geweigert, ein Urteil des Verfassungsgerichts anzuerkennen, nach dem der Senat, ein Gremium, dessen Mitglieder zur Hälfte ernannt werden, in ein Gremium umzuwandeln ist, das vollständig gewählt wird.
Byl by volený?
Würde dieses gewählt werden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...