ukrást čeština

Překlad ukrást francouzsky

Jak se francouzsky řekne ukrást?

Příklady ukrást francouzsky v příkladech

Jak přeložit ukrást do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A za druhé, pokud jde o vloupání, nemáte ponětí o tom, že jsem chtěla ukrást předpisový bloček.
Et deuxièmement, même si l'effraction existe, vous ne savez rien de mon intention de voler votre bloc d'ordonnances.
Musíš ukrást klíč a já ti pomůžu.
Essaie de te procurer la clé pour t'enfuir cette nuit.
Zloděj se to zřejmě snažil ukrást. Hlídač mu to vzal a zloděj ho zabil.
Sans doute, voleur l'avoir pris, gardien reprendre, voleur le tue.
Vypadá to na pokus o krádež, ale nic, co tu lze ukrást, není možné prodat.
Moi rien trouver. On dirait une tentative de vol mais aucune de ces pièces n'est revendable.
Jo, a vám možnost je ukrást.
Et une chance pour vous de les voler.
Radši z nich vytáhnu spodní tyče, než bych si nechal od Cushmana. ukrást vítr.
Je lui couperai ses bouts de mât avant. Que Cushman profite du vent fort.
Italové nám chtějí ukrást naši horu.
Les Italiens! Ils vont nous voler notre montagne!
Včera večer se pokusila ukrást mé ženě kabelku. Nestůjte tady.
Hier, ils ont voulu voler le sac de ma femme.
Nevíte, kde by se dal ukrást kůň?
Où puis-je voler un cheval?
Měl jsem ty peníze ukrást.
J'aurais dû voler pour avoir cet argent!
O to, co jste chtěli ukrást námořníkům a pak je zavraždit?
Voleuse!
Lidi nelze ukrást, madame, ani 160 milionů ani jednoho.
On ne peut prendre à quelqu'un ni 160 millions d'êtres ni un seul.
Nemůžete ukrást, co vám patří.
Je ne peux pas les voler.
Jasně, ta nejlepší, kterou jsme byli schopni ukrást.
Oui, la meilleure qu'on ait pu voler.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kampaň před ukrajinskými parlamentními volbami vypsanými na 30. září se ještě ani pořádně nerozběhla a premiér Viktor Janukovyč se už ji snaží ukrást.
La campagne des élections législatives du 30 septembre prochain a-t-elle à peine commencé que le Premier ministre Viktor Ianoukovitch tente de la manipuler.
Oligarchové bojují o kontrolu ropných příjmů, populisté slibují, že je přerozdělí, a obě skupiny se snaží ukrást co nejvíc pro sebe.
Les oligarques luttent pour préserver le contrôle des revenus pétroliers, les populistes promettent de les redistribuer, et les uns comme les autres volent pour se préserver le maximum de bénéfices.
I kdyby se však Evropa stala policejním státem, migranti by do ní pronikali: dokumenty lze padělat nebo ukrást, víza nerespektovat, lidi pašovat, úředníky podplatit.
Faire de l'Union européenne en Etat policier ne résoudrait pas le problème : les papiers peuvent être volés ou contrefaits, la durée de séjour non respectée, les frontières franchies en fraude et les fonctionnaires peuvent être corrompus.
Co když elementy starého režimu nebo kádry radikálních menšin pouze předstírají, že si osvojili demokratické normy, aby mohli novou demokracii ukrást?
Que se passe-t-il si des membres de l'ancien régime, ou des cadres de minorités militantes, ne font que prétendre se rallier aux normes démocratiques de manière à détourner la nouvelle démocratie?
Janukovyčův průhledný pokus ukrást volby, jenž uspíšil oranžovou revoluci, mu měl vysloužit zákaz kandidatury v příštích volbách.
La fraude électorale patente organisée par Ianoukovitch en 2004, et qui a entraîné la Révolution orange, devrait l'avoir mis au ban de la vie politique.

Možná hledáte...