krýt | skrýt | úkryt | kryt

ukrýt čeština

Překlad ukrýt francouzsky

Jak se francouzsky řekne ukrýt?

ukrýt čeština » francouzština

cacher dissimuler masquer celer

Příklady ukrýt francouzsky v příkladech

Jak přeložit ukrýt do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak jsem se sbalil a odešel se ukrýt do vesnice, abych mohl pokus ukončit a vytvořit protilátku, abych byl zase viditelný.
Alors je suis parti dans un endroit reclus et calme pour finir l'expérience et trouver l'antidote qui me permettrait de redevenir visible.
Musíš se ukrýt, třeba v Anglii nebo kdekoliv.
En Angleterre. Là, ils ne pourront vous atteindre.
Stejně ho musíme ukrýt.
Il faut le dissimuler.
Řekl jsem Susan, žě se musíme ukrýt.
On a vu les avions et on a entendu les bombes. Je ne pensais qu'à rejoindre le terrain.
Nevěří, že jsem s Katherine mluvil poté, co ji Frank zastřelil, a protože jsem nechtěl, aby jel do Dark Oaks, myslí si, že jsem chtěl ukrýt její mrtvolu.
Parce que je lui ai conseillé de ne pas aller à Dark Oaks avant ce soir. il pense que j'avais l'intention de cacher son corps dans la journée.
Co jiného jsem měl dělat než ukrýt tělo a zbavit se auta?
Restait à cacher le corps.
Chtěl jsem ho ukrýt mezi keře, aniž bych ho okradl.
Je voulais le dissimuler, pas le dévaliser.
Jsem si jist, že mě Barnhardt může do setkání ukrýt.
Barnhardt pourra me cacher jusqu'à la réunion.
Utíkal se ukrýt ke zdi a modlil se.
Ils ont couru jusqu'au mur pour se mettre à l'abri et ils ont prié pour leur sécurité.
Dělá nám potíže ukrýt před frickama věci, které se hodí při útěku.
On ne sait plus où cacher notre équipement d'évasion.
Budeš ho muset ukrýt.
Vous allez devoir le livrer.
Pokoušel se ukrýt pistoli.
On l'a fait marron avec son flingue.
Když máš mrtvolu, kterou chceš ukrýt, tak o ni všichni zakopávají.
Quand vous ne voulez pas qu'on trouve le corps, tout le monde tombe dessus.
Potřebujeme ji někam ukrýt. Byla ukradena.
Il faut la cacher. on est en train de l'enlever.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podněty a motivy investorů do umění, kteří se podílejí na odlivu kapitálu nebo chtějí ukrýt či vyprat své peníze, se diametrálně liší od motivů obyčejných investorů.
Les investisseurs d'art engagés dans la fuite des capitaux ou qui veulent cacher de l'argent ou en blanchir n'ont manifestement pas les mêmes motivations que les autres investisseurs.
Což ovšem bance nebránilo, aby se vynasnažila ukrýt tento nepatrný dopad za působivě znějící prohlášení.
Mais cela n'empêche pas la Banque de faire de son mieux pour cacher ce faible impact derrière des déclarations qui semblent très impressionnantes.
Budou se muset ukrýt do hidžábu, jinak budou potrestány podle islámu. Naše studentky nevydaly pohrůžku, že do nezahalených tváří žen nastříkají kyselinu.
Elles devront porter le hijab, ou être punies conformément à l'Islam. Nos étudiantes n'ont pas menacé de jeter de l'acide sur le visage des femmes qui ne portent pas le voile.
Ti, kdo ignorují voliče, by měli rychle zjistit, že se nemají kam ukrýt.
Ceux qui ignorent les électeurs devraient vite apprendre qu'ils n'ont nulle part où se cacher.

Možná hledáte...