Bürgerschaft němčina

občanství, občanstvo, lid

Význam Bürgerschaft význam

Co v němčině znamená Bürgerschaft?

Bürgerschaft

Gesamtheit der Bürger eines Ortes/Landes Gesamtheit der gewählten Vertreter in Parlamenten einiger Städte/Bundesländer
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Bürgerschaft překlad

Jak z němčiny přeložit Bürgerschaft?

Bürgerschaft němčina » čeština

občanství občanstvo lid

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Bürgerschaft?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Bürgerschaft příklady

Jak se v němčině používá Bürgerschaft?

Citáty z filmových titulků

Ein Orkan! Ranchester ist dabei die Bürgerschaft aufzuwiegeln!
A co je horší, je přesvědčen, že má pravdu.
Dafür wird die dankbare Bürgerschaft. Ihnen etwas zum Andenken schenken.
Na oplátku vám slibuji svobodu vašeho přítele Aarona a malou sumu od mých spoluobčanů jako výraz vděku.
Die Frucht deiner Lenden wird es der zeugungsfähigen Bürgerschaft Topekas ermöglichen, die Stoffwechselveränderungen zu überwinden, die von dem langen unterirdischen Dasein resultieren.
Plody vašeho milování umožní produktivním občanům Topeky překonat změny změny metabolismu způsobené několikaměsíčním pobytem pod zemí.
Der Dienst garantiert Bürgerschaft.
Služba vám zaručí občanství.
Bedeutet dir denn die Bürgerschaft so viel?
Občanství pro tebe tolik znamená?
Um den Indianer zu assimilieren, muss er in den Sog der amerikanischen Bürgerschaft kommen.
Pokud se má Indián přizpůsobit, musí se dostat pod tlak amerického občanství.
Die Sendung zeigte eine aufgeklärte Bürgerschaft.
Pro TV tak často sužovanou bojácností a váhavostí byl tento program milníkem, který přerostl ve zvýraznění významu občanství.
Aber die Verpflichtung der globalen Bürgerschaft bindet uns weiterhin aneinander.
Ale břemeno globálního občanství nás stále spojuje.
Lenin prangert die Bürgerschaft und den Zar an.
Lenin odsoudil šlechtu i cara.
Dies ist Ihr dritter Verstoß, daher wird, in Übereinstimmung mit Statut 11, Ihre Bürgerschaft aufgehoben.
Toto je váš třetí přestupek, proto bylo vaše občanství v souladu s článkem 11 anulováno.
Wir sind Missionare und hier um das Wort Gottes an die weit verstreute Bürgerschaft zu verbreiten.
Jsme misionáři, a chceme do tohoto zapadlého kousku světa přinést víru.
Wir geben unsere Bürgerschaft ab, um uns dem R.A.C. anzuschließen.
Vzdali jsme se občanství, abychom se připojili k Rack. To víte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politiker arbeiten für die Bürgerschaft, die ein Anrecht darauf hat zu erfahren, was ihre Angestellten tun.
Politici pracují pro občany, kteří mají právo vědět, co jejich zaměstnanci činí.
Es wäre noch viel dafür anzuführen, an den klassischen Institutionen der parlamentarischen Demokratie festzuhalten und zu versuchen, sie wieder näher mit der Bürgerschaft zu verknüpfen.
Existuje mnoho dobrých důvodů, které hovoří pro zachování klasických institucí parlamentní demokracie a pro snahu o oživení jejich vazeb na občany.
Die Bürgerschaft stimmt nicht darüber ab, ob ein Wal ein Säugetier oder ein Fisch ist oder wie hoch die Siedetemperatur von Wasser ist.
Občané nehlasují o tom, zda velryba je savec nebo ryba, ani o tom, při jaké teplotě dochází k varu vody.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...