Epilog němčina
závěr, epilog, doslov
Překlad Epilog překlad
Jak z němčiny přeložit Epilog?
DoporučujemePatnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako Epilog?
Epilog němčina » němčina
Příklady Epilog příklady
Jak se v němčině používá Epilog?
Citáty z filmových titulků
Filmroman in zwei Teilen aus dem Leben der Schmuggler mit Prolog und Epilog.
Film ve dvou dílech ze života pašeráků, s prologem a epilogem.
BRILLANTENHAND Kinoroman in zwei Teilen aus dem Leben der Schmuggler mit Prolog und Epilog.
Briliantová ruka dvojdílný film ze života pašeráků, s prologem a epilogem.
Guten Abend und willkommen zu unserer Sendung Der Epilog.
Dobrý večer, opět vás vítáme u Epilogu.
Guten Abend, meine Damen und Herren. und willkommen zu einem dreirundigen Kampf bei Der Epilog.
Dobrý večer, dámy a pánové, vítejte v Epilogu.
Wir verlassen unsere Sendung Der Epilog für einen Moment. Sie erfahren das Ergebnis der Diskussion später in der Sendung.
Epilog na chvíli opustíme, výsledek této diskuse vám přineseme později.
Epilog. Fünfzehn Jahre vergingen wie im Flug.
Epilog: uplynulo 15 let.
Im Sommer 1944 ist der Krieg noch nicht vorbei und unsere Geschichte wartet auf ihren Epilog.
V létě 1944 však válka ještě neskončila a náš příběh čeká epilog.
Hübscher Epilog, Walt.
Hezkej epilog, Walte.
Das ist nur der Epilog, Prinzessin.
To je jenom epilog, princezno.
Das ist der Abspann, fürchte ich. Und kein Epilog.
Blížíme se konci, ale epilog nebude.
Ich dachte, die zehn Gebotsmorde wären der Anfang. aber sie sind der Epilog.
Deset přikázání mělo být počátkem mé práce, ale nakonec je to epilog.
Ehrlich gesagt, habe ich das Gefühl, als sei das der Epilog von Unsere kleine Stadt.
Popravdě, přijde mi, že bloudím skrz ztracený epilog z Our Town.
epilog čeština
Překlad Epilog německy
Jak se německy řekne Epilog?
Příklady Epilog německy v příkladech
Jak přeložit Epilog do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Epilog na chvíli opustíme, výsledek této diskuse vám přineseme později.
Wir verlassen unsere Sendung Der Epilog für einen Moment. Sie erfahren das Ergebnis der Diskussion später in der Sendung.
Epilog: uplynulo 15 let.
Epilog. Fünfzehn Jahre vergingen wie im Flug.
V létě 1944 však válka ještě neskončila a náš příběh čeká epilog.
Im Sommer 1944 ist der Krieg noch nicht vorbei und unsere Geschichte wartet auf ihren Epilog.
Nepotřebuje hořký epilog.
Er braucht kein verbittertes Schlusswort seines Anwalts.
Hezkej epilog, Walte.
Hübscher Epilog, Walt.
Je to perfektní epilog 20. Století.
Ein perfekter Ausklang für das 20. Jahrhundert.
Dezerty jsou v naší kuchyni tím, co je epilog v pohádkách.
Die Nachspeisen in der Küche Konstantinopels sind wie das Ende im Märchen.
To je jenom epilog, princezno.
Das ist nur der Epilog, Prinzessin.
Blížíme se konci, ale epilog nebude.
Das ist der Abspann, fürchte ich. Und kein Epilog.
Smutný epilog pro dítě předměstí.
Ein trauriges Ende für das Kind aus der Vorstadt.
Ještě chci dokončit epilog.
Ich würde gern ein Nachwort hinzufügen.
Budeš schopný přijít na ten epilog.
Das mit dem Nachwort kriegst du schon noch hin.
Schovejte si své vtipy až na epilog, kapitáne.
Captain, sparen Sie sich die Witze für den Abspann.
Deset přikázání mělo být počátkem mé práce, ale nakonec je to epilog.
Ich dachte, die zehn Gebotsmorde wären der Anfang. aber sie sind der Epilog.
Možná hledáte...
Epiloge |
epilovat |
Epileptiker |
epilace |
Epileptikerin |
epilátor |
epileptisch |
Epilation |
Epilierer |
Epilepsie |
epilieren |
epileptik