Erdbeben němčina

zemětřesení

Význam Erdbeben význam

Co v němčině znamená Erdbeben?

Erdbeben

zemětřesení Erschütterungen des Erdbodens Das Erdbeben hatte eine Stärke von 5,3 auf der Richter-Skala.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Erdbeben překlad

Jak z němčiny přeložit Erdbeben?

Erdbeben němčina » čeština

zemětřesení záchvěv půdy chvění země

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Erdbeben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Erdbeben příklady

Jak se v němčině používá Erdbeben?

Jednoduché věty

Gestern gab es ein Erdbeben.
Včera bylo zemětřesení.

Citáty z filmových titulků

Ein Erdbeben?!
To je zemětřesení?
Die Etagenbauweise dient als SchutzmaBnahme vor Erdbeben.
Pohyblivé základy, které vydrží i zemětřesení.
Einige Wissenschaftler denken, dass schlimme Dürren und Erdbeben die ganze Welt in ein gigantisches Trockengebiet verwandelten.
Podle některých vědců se svět díky velkému suchu a zemětřesením proměnil v obří prachovou kouli.
Das Erdbeben in China ist egal.
Chci se jen zeptat. - Už tě pustili?
Feuer, Erdbeben, Diebstahl, Gruppen- und Industrieversicherung.
Úrazové pojištění?
Gleich erzählen Sie mir, ich sollte mich gegen Erdbeben, Blitz und Hagel versichern.
Teď mi řeknete že potřebuji pojištění proti zemětřesení, blesku a krupobití.
Vom Erdbeben verschont.
Zemětřesení se ho ani nedotklo.
Sie schulden mir 20 Pfund, auch dann noch, wenn ein Erdbeben kommt!
Dlužíte mi 20 liber, a to i kdyby mělo přijít zemětřesení!
Es wird riesige Erdbeben geben.
Přijdou obrovská zemětřesení.
Das kann nur ein Erdbeben geben.
Na obzoru je zemětřesení. Tím jsem si jist.
Ein Wal durchbricht die Wogen wie ein Erdbeben und stürzt auf dich nieder...wie ein Fels.
Udělá vlny jako při zemětřesení, pak do tebe narazí vší silou. Jako skála.
Ein Wal durchbricht die Wogen wie ein Erdbeben und stürzt auf dich. wie ein Berg, der ins Meer fällt.
U všech svatých, velryba, ta dokáže cokoliv. Když se vymrští, je to jako zemětřesení.
Nehmen Sie ein beliebiges Feuer, ein Erdbeben, eine größere Katastrophe, dann denken Sie nach.
Představte si jakýkoliv požár, zemětřesení, jakoukoliv velkou pohromu a uvažujte.
Wenn ich eine zum ersten Mal sehe, ist das wie ein Erdbeben.
Když nějakou vidím, zamiluju se vždycky na první pohled.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Man betrachte die Frage der Vorhersage von Ereignissen wie dem Erdbeben in Haiti im Januar 2010, bei dem über 200.000 Menschen ums Leben kamen.
Vezměme si otázku prognóz událostí, jako bylo zemětřesení na Haiti letos v lednu, které připravilo o život 200 tisíc lidí.
So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen - Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis -, dass es umso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desaster zu ergänzen.
Řadu ekonomik ohrožují přírodní katastrofy - zemětřesení, záplavy, tajfuny, hurikány, cunami, takže přidávat člověkem vyvolanou pohromu je tím tragičtější.
Sie alle sind arm, von Naturkatastrophen erschüttert - besonders von Überschwemmungen, Dürreperioden und Erdbeben - und sie verfügen über eine rasant wachsende Bevölkerung, die eine Ernährung durch das Land immer schwieriger macht.
Jsou chudé, zmítané přírodními katastrofami - zejména záplavami, suchy a zemětřeseními - a charakterizují je překotně rostoucí počty obyvatel, které napínají schopnost zemědělské půdy je uživit.
Die Produktionskapazität Südeuropas wurde nicht durch ein katastrophales Erdbeben oder einen Tsunami zerstört.
Produktivní kapacitu jižní Evropy nezničilo žádné katastrofální zemětřesení nebo cunami.
NEW YORK - Bei einem Besuch in der ländlichen Gemeinde von Los Palmas in Haiti hatte ich kürzlich die Gelegenheit, direkt mit Familien zu sprechen, die von der Cholera-Epidemie betroffen sind, welche das Land seit dem Erdbeben von 2010 heimsucht.
NEW YORK - Během nedávné návštěvy venkovské komunity Los Palmas na Haiti se mi naskytla příležitost hovořit s rodinami přímo zasaženými epidemií cholery, která zemi sužuje od zemětřesení v roce 2010.
In Fukushima hielten die Reaktoren einem Erdbeben der Stärke 9,0 stand - viel mehr als dem, wofür sie ausgelegt waren.
Ve Fukušimě odolaly reaktory zemětřesení o síle 9,0 stupňů Richterovy škály - to je mnohem více, než na kolik byly projektovány.
So werden seit einigen Jahren verschiedene Erdbeben und andere Disaster abdeckende Katastrophenanleihen sowie Wetterderivate gehandelt.
V posledních letech se na finančních trzích začalo obchodovat s různými pojistnými dluhopisy, pokrývajícími zemětřesení a další přírodní katastrofy, a s deriváty na počasí.
Das ist den Eltern passiert, die ihrem Ärger über die schlecht gebauten Schulgebäude, die beim Erdbeben in Sichuan 2008 einstürzten und ihre Kinder töteten, offen Ausdruck verliehen.
Právě to se stalo rodičům, kteří otevřeně projevili zlost nad špatně konstruovanými budovami škol, jež se zhroutily při sečuánském zemětřesení v roce 2008 a zabily jejich děti.
Einst warf man Russland vor, für Erdbeben in Georgien verantwortlich zu sein, daher wird man auch der Versuchung schwer widerstehen können, Russland der Unterstützung anti-georgischer Separatisten zu beschuldigen.
Rusko bylo kdysi obviněno z příprav zemětřesení v Gruzii, takže odolat pokušení dát mu za vinu podporu protigruzínských separatistů bude těžké.
In Japan verpufft der auf das Erdbeben folgende Aufschwung, da die schwachen Regierungen des Landes versäumen, Strukturreformen umzusetzen.
Oživení po zemětřesení v Japonsku vyjde do ztracena, poněvadž slabým vládám se nedaří zavést strukturální reformy.
Falls dem so ist, wird das Ergebnis ein Erdbeben sein.
Pokud tak učiní, bude výsledkem zemětřesení.
Einige würden derartige Bedenken als Jeremiade abtun; schließlich überleben menschliche Gesellschaften schon seit Jahrtausenden und trotzen Stürmen, Erdbeben und Seuchen.
Leckdo by takové obavy odmítl jako sýčkování; lidská společnost koneckonců přežila celá tisíciletí, navzdory bouřím, zemětřesením a morovým ranám.
Das große Erdbeben und der darauf folgende Tsunami vor vier Jahren hat die Produktion der japanischen Automobilindustrie um fast die Hälfte reduziert.
Před čtyřmi lety zpustošilo tuto oblast velké zemětřesení a cunami a výroba japonských automobilů se snížila téměř o polovinu.
HONGKONG - Im März 2011 wurde durch das katastrophale Erdbeben, den Tsunami und die Nuklearkatastrophe in Japan die Produktion von Schlüsselkomponenten gestoppt, von denen viele globale Lieferketten abhängig sind.
HONGKONG - Katastrofické zemětřesení, cunami a jaderná pohroma, jež v březnu 2011 postihly Japonsko, zastavily výrobu klíčových komponentů, na nichž závisí řada globálních dodavatelských řetězců.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »