zemětřesení čeština

Překlad zemětřesení německy

Jak se německy řekne zemětřesení?

zemětřesení čeština » němčina

Erdbeben Erdstoß plötzlicher Einbruch Tremor Erdbeben -s
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zemětřesení německy v příkladech

Jak přeložit zemětřesení do němčiny?

Jednoduché věty

Včera bylo zemětřesení.
Gestern gab es ein Erdbeben.

Citáty z filmových titulků

To je zemětřesení?
Ein Erdbeben?!
Pohyblivé základy, které vydrží i zemětřesení.
Die Etagenbauweise dient als SchutzmaBnahme vor Erdbeben.
Jaké zemětřesení způsobilo, že vám mozek konečně funguje?
Und was hat Sie umgestimmt?
Pokud ucítíte zemětřesení, tak to budu já, jak mlátím vydavatele.
Wenn das Gebäude wackelt, habe ich eben den Redakteur getroffen.
Zemětřesení v Číně vypusť.
Hallo, Bruce. - Hildy.
Obchodujete jen s pojištěním automobilů nebo se všemi druhy? Oheň, zemětřesení, krádeže. veřejná odpovědnost, skupinové pojistky, průmyslové záležitosti a tak dále.
Verkaufen Sie nur Autoversicherungen oder alle Arten?
Teď mi řeknete že potřebuji pojištění proti zemětřesení, blesku a krupobití.
Gleich erzählen Sie mir, ich sollte mich gegen Erdbeben, Blitz und Hagel versichern.
Zemětřesení se ho ani nedotklo.
Vom Erdbeben verschont.
Dlužíte mi 20 liber, a to i kdyby mělo přijít zemětřesení!
Sie schulden mir 20 Pfund, auch dann noch, wenn ein Erdbeben kommt!
Přijdou obrovská zemětřesení.
Es wird riesige Erdbeben geben.
Na obzoru je zemětřesení. Tím jsem si jist.
Das kann nur ein Erdbeben geben.
Udělá vlny jako při zemětřesení, pak do tebe narazí vší silou. Jako skála.
Ein Wal durchbricht die Wogen wie ein Erdbeben und stürzt auf dich nieder...wie ein Fels.
U všech svatých, velryba, ta dokáže cokoliv. Když se vymrští, je to jako zemětřesení.
Ein Wal durchbricht die Wogen wie ein Erdbeben und stürzt auf dich. wie ein Berg, der ins Meer fällt.
Zemětřesení se nekonalo, viď?
Deine Bombe ist nicht richtig explodiert, oder?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vezměme si otázku prognóz událostí, jako bylo zemětřesení na Haiti letos v lednu, které připravilo o život 200 tisíc lidí.
Man betrachte die Frage der Vorhersage von Ereignissen wie dem Erdbeben in Haiti im Januar 2010, bei dem über 200.000 Menschen ums Leben kamen.
Řadu ekonomik ohrožují přírodní katastrofy - zemětřesení, záplavy, tajfuny, hurikány, cunami, takže přidávat člověkem vyvolanou pohromu je tím tragičtější.
So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen - Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis -, dass es umso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desaster zu ergänzen.
Nejdůmyslnější fyzikální představy, které byly s to doslova vyvolat zemětřesení, nepřicházely po dvě generace z tehdejších mocenských základen, jak by se dalo čekat, nýbrž z Budapešti.
Die genialsten und im wahrsten Sinne des Wortes weltbewegendsten Erkenntnisse im Bereich Physik der letzten Jahrzehnte kamen nicht wie erwartet aus den bekannten Innovationszentren, sondern aus Budapest.
Případně lidé pomyslí na jaderný program Severní Koreje, některé teroristické incidenty či humanitární důsledky posledního zemětřesení nebo cunami.
Oder an beide. Oder an Nordkoreas Atomprogramm, an ein paar Terroranschläge oder die humanitären Folgen des jüngsten Erdbebens oder Tsunamis.
Produktivní kapacitu jižní Evropy nezničilo žádné katastrofální zemětřesení nebo cunami.
Die Produktionskapazität Südeuropas wurde nicht durch ein katastrophales Erdbeben oder einen Tsunami zerstört.
NEW YORK - Během nedávné návštěvy venkovské komunity Los Palmas na Haiti se mi naskytla příležitost hovořit s rodinami přímo zasaženými epidemií cholery, která zemi sužuje od zemětřesení v roce 2010.
NEW YORK - Bei einem Besuch in der ländlichen Gemeinde von Los Palmas in Haiti hatte ich kürzlich die Gelegenheit, direkt mit Familien zu sprechen, die von der Cholera-Epidemie betroffen sind, welche das Land seit dem Erdbeben von 2010 heimsucht.
Ve Fukušimě odolaly reaktory zemětřesení o síle 9,0 stupňů Richterovy škály - to je mnohem více, než na kolik byly projektovány.
In Fukushima hielten die Reaktoren einem Erdbeben der Stärke 9,0 stand - viel mehr als dem, wofür sie ausgelegt waren.
V USA většina lidí stále není pojištěna proti záplavám či zemětřesení.
In den USA haben noch immer die wenigsten Menschen eine Flut- oder Erdbebenversicherung.
V Kalifornii, jedné z geologicky nejméně stabilních oblastí na světě, si pojištění proti zemětřesení pořídí jen jeden ze šesti vlastníků domu.
In Kalifornien, einer der geologisch instabilsten Regionen weltweit, schließt nur einer von sechs Eigenheimbesitzern eine Erdbebenversicherung ab.
V posledních letech se na finančních trzích začalo obchodovat s různými pojistnými dluhopisy, pokrývajícími zemětřesení a další přírodní katastrofy, a s deriváty na počasí.
So werden seit einigen Jahren verschiedene Erdbeben und andere Disaster abdeckende Katastrophenanleihen sowie Wetterderivate gehandelt.
Právě to se stalo rodičům, kteří otevřeně projevili zlost nad špatně konstruovanými budovami škol, jež se zhroutily při sečuánském zemětřesení v roce 2008 a zabily jejich děti.
Das ist den Eltern passiert, die ihrem Ärger über die schlecht gebauten Schulgebäude, die beim Erdbeben in Sichuan 2008 einstürzten und ihre Kinder töteten, offen Ausdruck verliehen.
Rusko bylo kdysi obviněno z příprav zemětřesení v Gruzii, takže odolat pokušení dát mu za vinu podporu protigruzínských separatistů bude těžké.
Einst warf man Russland vor, für Erdbeben in Georgien verantwortlich zu sein, daher wird man auch der Versuchung schwer widerstehen können, Russland der Unterstützung anti-georgischer Separatisten zu beschuldigen.
Oživení po zemětřesení v Japonsku vyjde do ztracena, poněvadž slabým vládám se nedaří zavést strukturální reformy.
In Japan verpufft der auf das Erdbeben folgende Aufschwung, da die schwachen Regierungen des Landes versäumen, Strukturreformen umzusetzen.
Pokud tak učiní, bude výsledkem zemětřesení.
Falls dem so ist, wird das Ergebnis ein Erdbeben sein.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »