erbeten němčina

žádaný, žádali, žádal

Překlad erbeten překlad

Jak z němčiny přeložit erbeten?

erbeten němčina » čeština

žádaný žádali žádal
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erbeten?

Příklady erbeten příklady

Jak se v němčině používá erbeten?

Citáty z filmových titulků

Zuschriften erbeten unter Nummer 3861.
Dívka, 21 let, ctnostná, zabezpečená, zdravá vysokoškolačka, by se ráda seznámila s katolíkem.
Angaben werden erbeten unter Nummer.
Blond, veselý, sportovní typ. Réunion je malý ostrov v Indickém oceánu.
Sie haben unseren Rat erbeten, - für welchen Job Sie sich am besten eignen.
Chtěl jste, abychom vám poradili, na jaké povolání se hodíte nejlépe.
Ja, mindestens! Hierfür haben wir vorab schriftliche Gebote erbeten. Es ist der Höhepunkt unserer Auktion.
Ptali jsme se na vaše nabídky, před zahájením aukce, jsme dostali uzavřené obalky s cenami.
Neuuntersuchung mit Strahlungsmessung und Volumenbestimmung beginnt wie erbeten.
Požadovaná pozorování aktuálního stavu začnou měřením vyzařování a rozpínání objemu.
Da wir bereit sind, für diese Mission unser Leben zu geben, müssen wir jetzt die letzte Absolution von Gott erbeten, falls uns die Erlösung durch die Sterbesakramente im Augenblick des Todes versagt bleibt.
Protože jsme připraveni položit své životy při provádění tohoto úkolu, musíme teď požádat Boha o konečné rozhřešení, aby nám nebyla odepřena spása posvátného posledního pomazání v okamžiku smrti.
Ihr dürft nicht überrascht sein, Mr. Neville, wir sind hier, weil Ihr es erbeten habt.
Nač ten údiv, pane Neville, pozval jste nás přece sám.
Ihre Anwesenheit wird bei der Feier des MAU-Kommandanten erbeten.
Pozvali tě k veliteli námořní válečný jednotky.
Man hört nur zu, wenn es erbeten ist.
Přitom nesmíte poslouchat, dokud vás o to nepožádají.
Doch hier schwör ich diesem groben Zaubern ab, und habe ich, wie jetzt, die himmlische Musik erbeten, zu wandeln ihre Sinne.
Avšak vzdám se těch kouzel zlověstných, a až přát si budu hudby nebeské, což je právě teď.
Morgen werde ich um Erlaubnis bitten, vor Eurer Auge zu treten, und dann werde ich, Ihre gnädigste Gewährung erbeten habend, von meiner plötzlichen und wunderbaren Rückkehr berichten.
Zítra dovolím si předstoupit před Vaši tvář, a vyprosiv si Vaši milost k tomu, vypovím příčinu svého náhlého a ještě více podivného návratu.
Seit ich hier bin, habe ich von euch nur wenig für mich selbst erbeten.
V době když jsem tu byl žádal jsem od vás pro sebe málo.
Übertragungspause erbeten.
Zachovat rádiový klid.
Alles, was ich mir wünsche, habe ich erbeten.
O všechno čo si přeji jsem už požádala.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...