beantragt němčina
žádaný, žádali, žádal
Překlad beantragt překlad
Jak z němčiny přeložit beantragt?
DoporučujemePatnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako beantragt?
beantragt němčina » němčina
Příklady beantragt příklady
Jak se v němčině používá beantragt?
Citáty z filmových titulků
Alle Ihr Männer da oben, die eine Farm beantragt haben, bitte aufstehen.
Vy všichni, kteří jste žádali o farmu, postavte se.
Paine beantragt ein Verhör vor dem Untersuchungsausschuss.
Paine požádal o slyšení před mandátovým a imunitním výborem.
Er hat die Adoption beantragt.
A papíry k adopci jsou vyplněné.
Ich habe beantragt, dass man Sie mir persönlich zuteilt.
Právě jsem požádal o vaše přeložení ke mně.
Ich habe zwei Zimmer beantragt.
Řekl jsem dva pokoje.
Ich habe vor 6 Monaten mein Hörgerät beantragt.
Už před šesti měsíci jsem o něj zažádala, ale stále ho ještě nemám.
Den Staatsanwalt, der meinen Tod beantragt hat.
Královský prokurátor, který pro mě žádal trest smrti.
Ich beantrage die Abstimmung. Die Abstimmung wurde beantragt.
Byla vznesena žádost o hlasování.
Ich habe Ihren Ausschluss aus der Kammer beantragt.
Řekne ti, že podávám žádost o tvé vyloučení z právnické komory.
Er beantragt morgen einen Haftbefehl.
Stáváte se naší zárukou na zítřek.
Ich habe keinen Ersatzarzt für mein Schiff beantragt.
Požádal jsem, ať mi náhradního doktora nepřidělují.
Ich hatte einen Lieferwagen beantragt.
Dával mi povolení na trojkolku.
Haben Sie die Rente beantragt?
Ale vy jste nás přece donutil.
Ich habe einen Studienurlaub für sechs Monate beantragt. Davor habe ich für einen Monat Arbeit, die ich von hier mitnehme.
Dostal jsem šestiměsíční neplacené volno.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Millionen von Amerikanern haben seit 2008 Privatinsolvenz beantragt und wurden so ihre privaten Schulden los.
Miliony Američanů vyhlásily od roku 2008 osobní bankrot, čímž svůj osobní dluh zlikvidovalo.
Nachdem allerdings ein öffentlicher Haftbefehl beantragt wurde, kann al-Bashir - davon ausgehend, dass die Richter dem Antrag stattgeben - einfach daheim bleiben und somit seiner Verhaftung entgehen.
Jelikož však žalobce dal žádost o zatykač veřejně ve známost, al-Bašír se - za předpokladu, že soudci žádosti vyhoví - může jednoduše vyhýbat cestám do zahraničí a zatčení tak uniknout.
Die Dauer der Aufenthaltserlaubnis kann nicht schon deswegen gekürzt werden, weil der Zuwanderer hilfsbedürftig geworden ist und Sozialhilfe beantragt.
Stejně tak nebude možné zkrátit přistěhovalci povolení k pobytu jen proto, že si nárokuje sociální pomoc.
Hätte die Arabische Liga bei den Vereinten Nationen für Libyen keine Flugverbotszone beantragt und durchgesetzt, hätten die USA die dortige Intervention nicht unterstützt.
Spojené státy by nebyly podpořily intervenci v Libyi, kdyby Liga arabských států nepodpořila bezletovou zónu a nebyla ochotna jít na tomto základě do OSN.
Doch von den 1,56 Milliarden Dollar, die das US-Außenministerium im Jahr 2013 für Ägypten beantragt hat, sind lediglich 250 Millionen Dollar für nicht-militärische Programme vorgesehen.
Z 1,56 miliardy dolarů, které v roce 2013 požadovalo pro Egypt americké ministerstvo zahraničí, je jen 250 milionů vyčleněno na nevojenské programy.
Možná hledáte...
beantragte |
beantworten |
beantworter |
beantwortet |
beantwortbar |
beantwortend |
beantwortete |
Beantwortung |
Beantwortungen |
beanspruchend |
bean |
beanstandung
DoporučujemePatnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.