Erbe | eben | erden | Erbin

erben němčina

dědit, zdědit

Význam erben význam

Co v němčině znamená erben?

erben

nach dem Tod eines anderen dessen Vermögen zu Eigentum erhalten Es gab bei ihm nichts zu erben. Von meiner Tante habe ich ein Schloss an der Loire geerbt. Herr Müller hat schon oft geerbt. etwas (Gebrauchtes) von jemandem geschenkt bekommen Claudia erbte während ihrer Kindheit eine Menge an Kleidungsstücken von ihrer älteren Schwester. eine Veranlagung, Begabung oder Ähnliches von den Vorfahren mitbekommen Vom Vater hatte sie die blauen Augen, von der Mutter eine gewisse Liederlichkeit geerbt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad erben překlad

Jak z němčiny přeložit erben?

Erben němčina » čeština

dědicové dědici

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erben?

Erben němčina » němčina

Nachkommen
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady erben příklady

Jak se v němčině používá erben?

Citáty z filmových titulků

Sie gehören noch zu den Erben.
Jsi stále jednou z dědiců.
Will den Erben wissen.
Chce vědět, kdo je dědic.
Es sind sowieso die Trottel, die das Land erben werden.
Stejně jednou budou zemi vládnout troubové.
Vielleicht braucht er schon morgen einen Erben.
Možná bude ráno závěť potřebovat.
Wäre lhre Mutter noch am Leben, würde sie den Titel zuerst erben.
Kdyby žila, získala by vaše matka titul ještě před vámi.
Es muss sich doch eine finden, die mir Erben schenkt. - Leise.
Copak tu není ani jedna, z které by chtěl udělat matku?
Tausende von Ehepartnern setzen einander als Erben ein, ohne sich gegenseitig umzubringen.
Tisíce manželů si vzájemně odkazují své peníze, aniž by jeden druhého zabíjeli.
Damit ich ihr Geld erben könne.
Abych mohl zdědit její peníze.
Paul und Felix erben alles zu gleichen Teilen.
Všechno jsem rozdělil napůl mezi Paula a Felixe.
Du solltest sie mal von Mrs. Post erben.
Stará paní Postová ti slíbila, že až zemře, bude koule tvoje.
Nichts besseres könnten wir von den Göttern erbitten, wenn unser Herr nur einen Erben hätte.
Kdyby se tak narodil dědic, bylo by hned více radosti.
Hast du noch immer nicht deinen Sinn geändert? Hegst du noch immer die Absicht, Mikis Sohn zum Erben dieses Schlosses zu machen?
Vážně vás nemohu přesvědčit, abyste za svého nástupce nejmenoval Mikiho syna?
Indem ich seinen Sohn zu meinem Erben mache, kann ich ihn selbst mir für die Zeit meines Lebens verbinden.
Když jmenuju jeho syna svým nástupcem, zhostí se pro mě jakéhokoliv úkolu.
Da wir doch keinen leiblichen Erben haben, willst du, dass ich einen Knaben eines Sohnes statt annehme?
My přece děti nemáme. Nástupce musíme zvolit tak jako tak.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es gibt zudem Hinweise, dass eine Umbesetzung wichtiger Positionen innerhalb der Partei stattfinden wird, die es dem mutmaßlichen Erben ermöglichen wird, eine neue Machtbasis zu bilden.
Objevují se také náznaky, že se chystá rošáda na významných funkcích ve Straně, aby předpokládanému dědici umožnila vybudovat novou mocenskou základnu.
MEXICO CITY - Der nächste amerikanische Präsident wird es nicht leicht haben, Ordnung in das internationale Chaos zu bringen, das er von der Bush-Administration erben wird.
MEXICO CITY - Úklid mezinárodního nepořádku, který zanechala Bushova administrativa, nebude pro příštího amerického prezidenta jednoduchý úkol.
Wir werden langsam, aber unvermeidlich zu der Erkenntnis gebracht, dass die von uns bekämpften Menschen in wesentlichem Umfang die zerrütteten Länder erben, die wir hinterlassen.
Pomalu, ale neodvratně jsme unášeni ke zjištění, že lidé, proti nimž bojujeme, budou do velké míry dědici vyčerpaných zemí, které za sebou zanecháme.
Könige trachteten typischerweise nach männlichen Erben, denn die Macht wurde auf die direkten Nachkommen übertragen und über Stammeszugehörigkeit verbreitet.
Králové obvykle toužili po mužských dědicích, poněvadž moc se předávala po mužské rodové linii a distribuovala se prostřednictvím kmenových příbuzenství.
Doch könnten sie durch die Aussicht darauf, ein schwer geschädigtes Ökosystem zu erben, radikalisiert werden.
Mohla by je však radikalizovat vyhlídka, že zdědí ošklivě poškozený ekosystém.
Dem entsprechend erben die Kinder reicher Eltern unter Umständen deren Reichtum, doch dies ist ein soziales und kein genetisches Erbe.
A podobně děti bohatých jednou zdědí bohatství svých rodičů, ale zde jde o sociální, nikoli genetickou dědičnost.
Ohne einen schnellen fundamentalen Wechsel entsteht die Möglichkeit von massiven öffentlichen Protesten und das nicht nur gegen die direkten Erben Tudjmans.
Pokud nyní nedojde k zásadní změně, lze směle předpokládat, že lidé vyrazí do ulic a budou protestovat. Nejen proti přímým Tudjmanovým dědicům.
Diejenigen, die 1957 die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft gründeten, waren in gewissem Sinne die Erben des Heiligen Römischen Reiches.
Lidé, kteří v roce 1957 založili Evropské hospodářské společenství, byli v jistém ohledu dědici Svaté říše římské.
Die meisten Moslems sahen in dem ersten indischen Premierminister Jawaharlal Nehru den wahren Erben der Vision Mahatma Gandhis eines toleranten, multi-nationalen indischen Staates.
Většina muslimů viděla v prvním indickém premiérovi Džavahárlálu Nehrúovi skutečného dědice Mahátmy Gándhího a jeho vize Indie coby tolerantního, mnohonárodnostního státu.
Sicher besetzen Monarchen - und insbesondere ihre Ehepartner, Erben und Verwandten - häufig irgendwelche Nischen - vom Schutz wilder Tiere bis hin zum Engagement für den Sport oder in wohltätigen Einrichtungen.
Jistě, monarchové - a ještě více jejich manželé a manželky, dědicové a příbuzní - si často nacházejí oblasti, v nichž se realizují, od ochrany zvířat přes sport po dobročinnost.
Weniger wohlhabende Menschen sind durch eine höhere Lebenserwartung ebenfalls stärker bedroht, als diejenigen, für die ein längeres Leben nur bedeutet, dass ihre Nachkommen eben weniger erben.
Méně zámožné jedince dlouhověkost také ohrožuje méně než ty, pro něž žít dlouhý život znamená především přenechat svým dětem menší dědictví.
Heute scheint diese Dominanz von den ostasiatischen Erben des Konfuzianismus bedroht, der Ideologie des staatlichen Zusammenhalts par excellence.
Dnes se zdá, že tuto převahu ohrožují východoasijští dědicové konfucianismu, ideologie soudržnosti státu par excellence.
Er würde zwar den Anteil an den Staatschulden und zukünftigen Verbindlichkeiten Großbritanniens erben, doch die beträchtlichen Subventionen, die man derzeit aus dem britischen Finanzministerium erhält, würden ausbleiben.
Zdědila by odpovídající podíl z dluhu britského veřejného sektoru a budoucích závazků, aniž by se mohla těšit ze značných dotací, které v současnosti pobírá od britského ministerstva financí.
Wir sind die Erben ihrer Errungenschaften.
Jsme dědici jejich úspěchů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...