vstoupit čeština

Překlad vstoupit německy

Jak se německy řekne vstoupit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vstoupit německy v příkladech

Jak přeložit vstoupit do němčiny?

Jednoduché věty

Podařilo se mi vstoupit.
Mir gelang es, einzutreten.

Citáty z filmových titulků

Nikdy není možné vstoupit do vašeho pokoje a mluvit s vámi.
Nie darf man ihr Zimmer betreten und mit Ihnen reden.
Že přijímáte tento závazek naprosto svobodně a bezvýhradně a že budete svědomitě vykonávat povinnosti spojené se svým úřadem, do kterého se právě chystáte vstoupit, k tomu vám dopomáhej Bůh?
Dass Sie diese Verpflichtung aus freiem Willen eingehen und dass Sie die Pflichten, die dieses Amt Ihnen auferlegt, erfüllen werden so wahr Ihnen Gott helfe?
Nedovolili jsme vám vstoupit.
Ich ließ Sie nicht herein.
Už nesmíš vstoupit na tenhle pozemek, Tome.
Du darfst das Land nicht mehr betreten.
Mohu vstoupit, pane?
Darf ich reinkommen? - Wer ist da?
Mohl jsem vstoupit do armády, nebo do námořnictva.
Oder ich hätte zur Armee oder sogar zur Navy gehen können.
Je to jediné místo, kam nesmí nikdo vstoupit.
Es ist der einzige Ort, den niemand betreten darf.
Dovolím si vstoupit.
Ich hab die Kühnheit, ihn zu wecken.
Už můžeme vstoupit.
Gehen wir doch rein.
Stráže, nedovolte nikomu vstoupit bez mého příkazu.
Beruhigen Sie sie. Niemand hat Zutritt ohne meinen ausdrücklichen Befehl.
Požádal mě, zda by nemohl vstoupit na loď, aby mohl snadněji mluvit k zástupům.
Er rief mir zu, ob er in mein Boot kommen dürfe, damit er zu den Leuten sprechen könne, die sich am Ufer um ihn scharten.
Mužeš vstoupit.
Sie können hereinkommen.
Je to obvyklé pro vás, vstoupit do místnosti bez ohlášení?
Ist es üblich, dass du Sie einen Raum unangemeldet betreten?
Smím vstoupit?
Darf ich eintreten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Der Kosovo würde eine beschränkte Unabhängigkeit erhalten und von der Provinz eines souveränen Staates zu einem internationalen Subjekt aufsteigen, das befugt ist, gewisse Abkommen mit anderen Staaten einzugehen und sogar ein Mitglied der UNO zu werden.
V Polsku a ostatních zemích střední a východní Evropy, které vstoupily nebo se chystají vstoupit do NATO, totiž členství v alianci nevyžadovalo zásadní debatu.
Für Polen wie auch für andere Länder Ost- und Mitteleuropas, die der NATO bereits beigetreten sind, oder dies demnächst tun werden, war eine Debatte über die Mitgliedschaft in der Allianz nicht wirklich notwendig.
Lektoři ze zahraničí nemohou do Gazy vstoupit.
Dozenten aus dem Ausland dürfen nicht in den Gazastreifen einreisen.
Dají-li USA ještě jednu seriózní šanci jednáním (věrohodnou nabídkou a nefalšovanou ochotou vstoupit do rozhovoru), budou odmítnuty a nic neudělají, samy sebe vlastně prohlásí za papírového tygra.
Wenn die USA einen weiteren ernsthaften Verhandlungsversuch unternehmen (ein glaubwürdiges Angebot und echte Dialogbereitschaft), zurückgewiesen werden und anschließend nichts unternehmen, werden sie sich faktisch zum Papiertiger erklären.
Díky jejich přispění se blížíme ke dni, kdy všechny děti budou moci zdravě vstoupit do života.
Dank ihrer Beiträge nähern wir uns dem Tag, wo alle Kinder einen gesunden Start ins Leben haben können.
Tváří v tvář silnému sbíhavému útoku se Turkové rozhodli vyklidit své předsunuté pozice, čímž umožnili Britům vstoupit 11. března 1917 do města.
Nachdem sie von den Briten eingekreist waren, entschlossen sich die Türken ihre Front aufzugeben. Somit gelang es den Briten am 11. März 1917 in Bagdad einzumarschieren.
Aby NATO nejevilo dojem, že se nechalo zastrašit násilným rozdělením Gruzie Ruskem, vyjádřily vlády členských států veřejně podporu územní celistvosti Gruzie i její touze vstoupit nakonec do NATO.
Um nach der Zerstückelung Georgiens durch Russland nicht eingeschüchtert zu erscheinen, haben die NATO-Staaten öffentlich ihre Unterstützung der territorialen Integrität Georgiens und seines beabsichtigten NATO-Beitritts bekundet.
Existuje snad lepší způsob, jak by kovaný ochránce životního prostředí a nový ministr financí USA Hank Paulson mohl dramaticky vstoupit na scénu světové politiky?
Gäbe es für den neuen US-Finanzminister und ausgewiesenen Umweltschützer Hank Paulson, eine bessere Gelegenheit sich auf weltpolitischer Bühne erstmals zu profilieren?
Zoufale touží vstoupit do globálního společenství a zbavit se pošramocené mezinárodní pověsti.
Sie wollen unbedingt in die globale Gemeinschaft aufgenommen werden und sich von ihrem beschädigten, internationalen Ruf befreien.
Británii, Francii, Itálii, Německu a dalším, kdo se rozhodli do AIIB vstoupit, je na místě blahopřát.
Großbritannien, Frankreich, Italien, Deutschland und den anderen Ländern, die sich zur Mitgliedschaft in der AIIB entschlossen haben, kann nur gratuliert werden.
Račte vstoupit do Blackstone Group.
Auftritt der Blackstone Group.
Objevily se návrhy, aby se s řešením této otázky počkalo do roku 2012, kdy má vstoupit v platnost revidovaný protokol.
Es ist von einigen Seiten vorgeschlagen worden, zu warten und das Problem im Jahre 2012 in Angriff zu nehmen, wenn ein überarbeitetes Protokoll wirksam werden soll.
Poněvadž smlouvu musí ratifikovat všech 27 států, je tedy podle všeho zřejmé, že v nynější podobě v platnost vstoupit nemůže a že státy, které ji schválily, ji nemohou beze změn dále prosazovat.
Da alle 27 Staaten den Vertrag ratifizieren müssen, scheint es deshalb naheliegend, dass er in seiner gegenwärtigen Form nicht in Kraft treten kann und dass die Länder, die mit Ja gestimmt haben, nicht unverändert damit weitermachen können.
Pokud tedy ani Evropané nevěří vlastní unii, proč by si mělo Turecko přát do ní vstoupit?
Wenn also noch nicht einmal Europäer an ihre eigene Union glauben, warum sollte die Türkei dann beitreten wollen?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »