vstoupit čeština

Překlad vstoupit portugalsky

Jak se portugalsky řekne vstoupit?

vstoupit čeština » portugalština

entrar em entrar penetrar juntar-se a introduzir-se atingir

Příklady vstoupit portugalsky v příkladech

Jak přeložit vstoupit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nenechte ho vstoupit do rakety!
Não o deixe entrar na nave!
Nikdy není možné vstoupit do vašeho pokoje a mluvit s vámi.
Jamais poderei ir à sua sala e falar com você ou segurar suas mãos.
Musíš vstoupit do zrcadla a tudy odejít.
Entra no espelho e caminha.
Napsal jsi, že lze vstoupit do zrcadla, a nevěřil jsi tomu.
Escreveste que se podia penetrar nos espelhos mas não acreditaste.
Nevíte, že vstoupit bez povolení na cizí pozemek je jako krádež?
Não sabem que violar a propriedade alheia é o mesmo que roubar?
Řekli mi, že jsem se tam vydala a chtěla jsem vstoupit do zavřené budovy.
Disseram-me que fui lá e que tentei entrar depois do fecho.
Nedovolili jsme vám vstoupit.
Não lhe permiti que viesse aqui.
A tak Cathy našla sama sebe v novém světě. do kterého tak dlouho toužila vstoupit.
E então, a Cathy passou a viver neste novo mundo. em que ela tanto tinha desejado viver.
Dokonce ani ty, Cathy, nemůžeš vstoupit mezi nás.
Nem sequer tu, Cathy, te podes colocar entre nós.
Miláčku, prosím tě, pošli ho pryč. A nech do našeho domu vstoupit lásku.
Querido, por favor, manda-o embora e deixa o amor entrar em casa.
Už nesmíš vstoupit na tenhle pozemek, Tome.
Invasão de propriedade.
Mohu vstoupit, pane?
Posso entrar? Quem é?
Chystám se znovu vstoupit do kovárny.
Vou voltar e entrar na loja novamente.
Provedli vraždu a to není jako společná jízda tramvají kde každý může vstoupit na jiné zastávce. Jsou k sobě připoutáni.
Cometeram um assassinato e não estão num passeio de eléctrico onde podem sair em diferentes paragens.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Británii, Francii, Itálii, Německu a dalším, kdo se rozhodli do AIIB vstoupit, je na místě blahopřát.
O Reino Unido, França, Itália, Alemanha, e os outros que decidiram aderir ao BAII deveriam ser felicitados.
Důvody, pro něž se prezident George W. Bush rozhodl vstoupit do válek v Afghánistánu a Iráku, byly bezpochyby složité.
As razões pelas quais o Presidente George W. Bush escolheu para ir para a guerra no Afeganistão e no Iraque eram sem dúvida complexas.
Proto je důležité mít občanské spolky, které mohou do věci vstoupit a zajistit, aby investice probíhaly poctivě.
É por isso que é importante ter grupos de cidadãos que possam intervir para garantir que os investimentos funcionam com imparcialidade.
A pokud Brazilci nebudou ani moci vstoupit na luxusní nové stadiony, aby zhlédli zápas své fotbalové reprezentace, nebudou šťastní.
Se os cidadãos dessa classe emergente não puderem sequer entrar nos novos estádios luxuosos para verem a sua equipa nacional, eles não ficarão felizes.
Pak se opovážila vstoupit do výlučně mužského hájemství politiky.
Seguidamente, atreveu-se a entrar no domínio exclusivamente masculino da política.
Pokusil se rovněž vstoupit do francouzské armády a do cizinecké legie.
Também tentou entrar para o exército francês e para a Legião Estrangeira.
Jak právě zjistil Obama, existence zákonodárného orgánu, který zjevně nechce vstoupit do války, oslabuje pozici exekutivce v mezinárodních vyjednáváních.
Tal como Obama acaba de descobrir, ter uma legislatura que claramente não quer ir para a guerra, enfraquece o envolvimento do poder executivo nas negociações internacionais.
Proces identifikace Cílů trvale udržitelného rozvoje, které mají vstoupit v platnost v roce 2015, již seriózně započal.
O processo de identificação dos Objectivos de Desenvolvimento Sustentável, cuja entrada em vigor está prevista para 2015, foi verdadeiramente iniciado.
Ve Zprávě Světové banky o světovém rozvoji pro rok 2011 uváděli mladí lidé ze zemí stižených konfliktem nezaměstnanost a zahálku jako nejpřesvědčivější důvody, proč do podobných organizací vstoupit.
De facto, no Relatório sobre o Desenvolvimento Mundial de 2011, do Banco Mundial, os jovens de países afectados por conflitos indicaram o desemprego e a ociosidade como as razões mais convincentes para se aderir a essas organizações.
Vlády (třeba ta íránská) mohou uskutečňovat a uskutečňují nezákonné nukleární činnosti v utajených areálech, o nichž inspektoři nevědí nebo do nich nemohou vstoupit.
Os governos (como o do Irão) podem e realizam actividades nucleares ilegais em locais secretos que os inspectores internacionais ou não conhecem ou não podem entrar.
Turecko zřejmě určitou odpověď našlo, postrčeno zčásti svým přáním vstoupit do Evropské unie.
A Turquia parece ter encontrado uma resposta, pressionada em parte pelo seu desejo em aderir à União Europeia.

Možná hledáte...