vstoupit čeština

Překlad vstoupit italsky

Jak se italsky řekne vstoupit?

vstoupit čeština » italština

entrare aderire salire penetrare ottenere mettere piede in

Příklady vstoupit italsky v příkladech

Jak přeložit vstoupit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Uplynulo několik týdnů a Sofren směl vstoupit do pokoje nemocné.
Solo dopo molte settimane fu permesso a Sofren di entrare nella camera della malata.
Nikdy není možné vstoupit do vašeho pokoje a mluvit s vámi.
Non si può mai entrare nella sua stanza e parlare con lei.
Psal jsi, že je možné vstoupit do zrcadla a nevěřil tomu.
Hai scritto che si può entrare negli specchi e non ci credi.
Nevíte, že vstoupit bez povolení na cizí pozemek je jako krádež?
Questa è proprietà privata!
Mám tam vstoupit?
No, Sergei.
Caspere Johnsone, právě jsem se dozvěděl, že jste veřejně prohlásil, že jste viděl odpoledne Higginse vstoupit do nájemné stáje.
Casper Johnson, mi è stato riferito. che avete dichiarato pubblicamente. di aver visto Higgins nella scuderia. il pomeriggio in questione.
Viděl jste a nebo ne Higginse vstoupit do nájemné stáje?
Avete visto sì o no Higgins entrare nella scuderia?
Že přijímáte tento závazek naprosto svobodně a bezvýhradně a že budete svědomitě vykonávat povinnosti spojené se svým úřadem, do kterého se právě chystáte vstoupit, k tomu vám dopomáhej Bůh?
Che si assume tale obbligo liberamente senza alcuna riserva mentale e che adempierà fedelmente agli obblighi dell'ufficio che sta per intraprendere, dica lo giuro.
Nedovolili jsme vám vstoupit.
Non le ho dato il permesso di entrare.
Už nesmíš vstoupit na tenhle pozemek, Tome.
Violazione di proprietà. Questa non è più la tua terra.
Mohu vstoupit, pane?
Permesso? - Chi è?
Vy víte moc dobře, že žádní židé nemohou do Stutgartu vstoupit.
Voi sapete che nessun ebreo può mettere piede a Stoccarda?
Když přijedete do Stuttgartu, možná bych Vám mohl pomoct, ale nemůžete vstoupit do bran města s vašimi doklady.
Anche se aveste un permesso speciale non potreste andare al di là delle mura.
Dovolím židům vstoupit do Stuttgartu.
Cancellerò il bando per gli ebrei.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Británii, Francii, Itálii, Německu a dalším, kdo se rozhodli do AIIB vstoupit, je na místě blahopřát.
Bisognerebbe congratularsi con il Regno Unito, la Francia, l'Italia, la Germania e gli altri Paesi per aver deciso di far parte dell'AIIB.
Další kvalifikovaní zástupci rozvíjejících se trhů se zdráhají vstoupit do volebního ringu - funkce šéfa MMF je brutální a plná cestování, takže vyžaduje nejen moudrost a zkušenosti, ale i fyzický elán.
Altre personalità qualificate provenienti dai mercati emergenti non se la sono sentita di mettersi in gioco, dal momento che si tratta di un duro lavoro con una tabella di marcia che richiede resistenza fisica, buonsenso ed esperienza.
Proto je důležité mít občanské spolky, které mohou do věci vstoupit a zajistit, aby investice probíhaly poctivě.
Ecco perchè è importante che ci siano delle associazioni di cittadini in grado di controllare che gli investimenti vengano effettuati in modo corretto.
Nová evropská smlouva by neumožňovala vyzobávat třešničky, ale dala by každému členskému státu možnost vstoupit nebo směřovat buď do politicky integrovanější eurozóny, anebo do méně integrované druhé skupiny.
Un nuovo trattato europeo non consentirebbe scelte selettive, ma darebbe a ciascuno Stato membro una chance di aderire, o partecipare, o all'Eurozona politicamente più integrata o al secondo gruppo meno integrato.
Když jsou vlastnická práva špatně vymezená, jako v případě vzduchu a vody, vlády musí do věci vstoupit vhodnou regulací.
Quando i diritti reali sono mal-definiti, come nel caso dell'aria e dell'acqua, il governo deve subentrare per fornire regole adeguate.
Proces identifikace Cílů trvale udržitelného rozvoje, které mají vstoupit v platnost v roce 2015, již seriózně započal.
Il processo di identificazione degli Obiettivi sullo sviluppo sostenibile, che dovrebbero entrare in vigore nel 2015, è iniziato sul serio.
Ve Zprávě Světové banky o světovém rozvoji pro rok 2011 uváděli mladí lidé ze zemí stižených konfliktem nezaměstnanost a zahálku jako nejpřesvědčivější důvody, proč do podobných organizací vstoupit.
In effetti, nel World Development Report 2011 della Banca mondiale, i giovani nei Paesi colpiti dai conflitti hanno citato la disoccupazione e l'inattività come le ragioni più convincenti per unirsi a tali organizzazioni.

Možná hledáte...