Erwachsene němčina

dospělý

Význam Erwachsene význam

Co v němčině znamená Erwachsene?

Erwachsene

körperlich und kognitiv reife Frau Ihr dürft nur auf den Spielplatz, wenn eine Erwachsene mitkommt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Erwachsene překlad

Jak z němčiny přeložit Erwachsene?

Erwachsene němčina » čeština

dospělý osoba starší dospělí

erwachsene němčina » čeština

dospělé

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Erwachsene?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Erwachsene příklady

Jak se v němčině používá Erwachsene?

Citáty z filmových titulků

Erwachsene und das Militär. -Elender Lügner!
Mrzký lháři!
Ich bin verheiratet und habe 2 erwachsene Töchter.
Jsem ženatý muž a mám dospělé dcery.
Verschwinde jetzt nach oben und belästige uns Erwachsene nicht länger.
Teď běž nahoru a už nás, dospělé, nevyrušuj.
Warum können wir das nicht wie Erwachsene in Ordnung bringen?
Co kdybychom se to zkusili spravit jako dospělí?
Oder ist das nichts für Erwachsene?
Nebo to není pro dospělé?
Verhalten wir uns wie Erwachsene.
Ale chovejme se jako dospělí.
Ich bin eine erwachsene Frau, ich sollte mich meinem Schicksal fügen.
Jsem dospělá žena, měla bych trpělivě snášet svůj osud.
Sondervorstellung nur für Erwachsene.
Mildredina parádní trvalá!
Wir sind erwachsene Männer.
Jsme dospělí.
Ich bin erwachsen und verstehe Kinder besser als Erwachsene.
Není to zvláštní? Teď jsem dospělá, ale pořád rozumím líp dětem.
Erwachsene lügen auch manchmal.
Je nějaký dospělý, který nikdy nelhal?
Sagen Sie, begehen auch Kinder Morde? Oder entwickelt sich so etwas erst nach und nach, so dass nur Erwachsene so grausame Dinge tun?
Řekněte mi, páchají děti také vraždy. nebo je zločin něco, co se naučí postupně. a roste to v nich s věkem. takže jen dospělí jsou schopni tak hrozných činů?
Dass Erwachsene so einen Unsinn glauben sollen.
Ptát se dospělých lidí jestli tomu věří.
Ich bin der Erwachsene.
Jsem dospělý.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie verfügen nicht über die gleichen Fähigkeiten wie Erwachsene, um sich zu schützen oder für sich selbst zu sorgen.
Nemají stejnou schopnost jako dospělí chránit se nebo se o sebe postarat.
Kinder überall auf der Welt sollten die Ziele nachhaltiger Entwicklung erlernen - als eine Möglichkeit, die Herausforderungen zu begreifen, mit denen sie als Erwachsene zu tun haben werden.
O CUR by se měly učit děti po celém světě, aby pochopily výzvy, s nimiž se budou jako dospělí potýkat.
Viele der Patienten, die in den 1970ern behandelt wurden, sind heute lebendig und wohlauf, und ihre Kinder sind produktive Erwachsene.
Mnozí z pacientů, kteří se léčili v 70. letech, jsou dodnes živí a zdraví a z jejich dětí vyrostli produktivní dospělí lidé.
Immer mehr Erwachsene, bei denen der Impfstoff nicht mehr wirkt oder nicht völlig effektiv ist, werden krank.
Dospělí lidé, u nichž vakcína přestala působit nebo není stoprocentně účinná, jsou stále častěji nemocní.
Wird das Rauchen nicht auf breiter Basis aufgegeben, werden allein in diesen beiden Ländern möglicherweise 150 Millionen junge Erwachsene durch Tabak den Tod finden.
Nedojde-li k všeobecnému ústupu od kouření, jen v těchto zemích tabák zřejmě připraví o život 150 milionů mladých dospělých lidí.
Die meisten Raucher werden als Jugendliche oder junge Erwachsene süchtig, zu einer Zeit also, da Kurzsichtigkeit und Informationsmangel eine rationale Entscheidung schwierig machen.
Většina kuřáků si závislost vypěstuje jako adolescenti nebo mladí dospělí, kdy je kvůli krátkozrakosti a neinformovanosti těžké se racionálně rozhodovat.
Diese Kinder wachsen auf, um arme Erwachsene zu werden, und dieser Teufelskreis setzt sich bösartig fort.
Z těchto dětí vyrostou chudí dospělí a začarovaný kruh se uzavírá.
Nach wie vor besuchen rund 57 Millionen Kinder keine Schule; 500 Millionen Mädchen werden die weiterbildende Schule, auf die sie Anspruch haben, nie abschließen, und noch immer sind 750 Millionen Erwachsene Analphabeten.
Přibližně 57 milionů dětí stále nechodí do školy, 500 milionů dívek nikdy neukončí střední vzdělání, na které mají nárok, a 750 milionů dospělých zůstane negramotných.
Selbst jene, die nicht in die Falle des riesigen US-Gefängnissystems tappen, sind häufig als Erwachsene arbeitslos und teilweise gar nicht arbeitsfähig, weil es ihnen an den Fertigkeiten fehlt, eine anständige Arbeit zu finden und zu behalten.
I ty, které mají dost štěstí, že do pasti přebujelé vězeňské soustavy USA nepadnou, končí často jako nezaměstnaní, ba dokonce nezaměstnatelní lidé bez dovedností potřebných k tomu, aby získali a udrželi si slušnou práci.
Was für Kinder und Erwachsene gilt, trifft auch auf internationale Institutionen zu.
Co platí o dětech a dospělých, je pravda i o mezinárodních institucích.
Die Ausgeschlossenen - das zeigen die meisten soziologischen Forschungen - wählen mit etwa derselben Häufigkeit wie andere Erwachsene.
Jak dokazuje většina sociologických průzkumů, vyloučení volí zhruba ve stejné míře jako ostatní dospělí.
Obwohl die Mikrofinanzierung bereits zahllosen Menschen weltweit geholfen hat, schätzt die Weltbank, dass etwa 2,5 Milliarden Erwachsene immer noch keinen Zugang zu Finanzdienstleistungen haben.
Ačkoliv už mikrofinance pomohly bezpočtu lidí po celém světě, Světová banka odhaduje, že přibližně 2,5 miliardy dospělých osob stále postrádá přístup k finančním službám.
Gleichermaßen liegt in öffentlichen Bibliotheken zum Beispiel für Kinder und Erwachsene gleichermaßen ein Wert - säkulare und frei zugängliche öffentliche Räume, die einen universalen Zugang zu Bildung und auch immer mehr zur digitalen Welt verschaffen.
Stejně tak mají pro děti i dospělé reálnou hodnotu například veřejné knihovny - sekulární a svobodná místa setkávání, která nabízejí všeobecný přístup k vědomostem a ve stále větší míře představují vstupní bránu k digitálním službám.
Die Lösung muss auf einem einfachen menschlichen Prinzip basieren: Keinem Kind darf eine Chance im Leben verwehrt werden, weil Erwachsene es nicht schaffen, zusammenzuarbeiten.
Řešení musí být založené na jednoduchém humánním principu: Žádnému dítěti by se neměly upírat příležitosti jen proto, že dospělí nedokážou spolupracovat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...