Freibrief němčina
Význam Freibrief význam
Co v němčině znamená Freibrief?
Freibrief
Synonyma Německá synonyma
Která slova mají v němčině podobný význam jako Freibrief?
Freibrief němčina » němčina
Příklady Freibrief příklady
Jak se v němčině používá Freibrief?
Citáty z filmových titulků
Hat er einen Freibrief von der Polizei?
Copak má od policie nějakou speciální průkazku?
Ihre zweifelhafte Herkunft ist kein Freibrief für schlechtes Benehmen!
Váš pochybný původ, vám nedává právo být nezdvořilý.
Eine weibliche Wahrheit mit Freibrief?
Jakou pravdu, snad ne tu tvoji?
Es ist ein Freibrief für Diebstahl, für alles.
Je to jako licence ke kradení a vlastně ke všemu.
Hier, ein Freibrief vom Kaiser! Wir dürfen den Tier-Gott unterwerfen und enthaupten!
Tady je listina od Císaře, která nám dovoluje ulovit Ducha Lesa!
Dass Angel seinen Status als gequälte Kreatur der Nacht. nur ausnutzt, als Freibrief für seine Launen.
Jistě, je milý k bezmocným a utiskovaným.
Beruhige dich. Ich habe dir einen Freibrief verschafft.
Klídek, nějak to vyřešíme.
Es ist wie ein Freibrief. Niemand kann einen verurteilen. wenn du beinahe gestorben wärst.
Nemůžou vás odsuzovat, když skoro umřete.
Das verschafft ihm einen Freibrief?
Tím pádem je čistej?
Diese gelehrten Mönche stehen bereit, um euren eigenen Namen oder den eurer Lieben hierauf zu schreiben. Das ist euer Freibrief zu den ewigen Freuden des Paradieses.
Tito vzdělaní mniši čekají, že napíší vaše vlastní jméno, nebo jméno milovaného člověka, mrtvého, či živého, na tuto. propustku k věčným radostem ráje.
Soll das heißen, dass wir denen einen Freibrief geben?
Chcete říct, že jim dáváme zelenou?
Der war ein Freibrief für den Mörder.
Nechal jste projít atentátníka.
Ihre Frau gab ihnen einen Freibrief in der Sache.
Vaše manželka celou záležitost přešla.
Das ist kein Problem. Das ist ein Freibrief zum essen.
Tohle není problém, znamená to povinnost jíst.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Die Notwendigkeit einer Verbesserung der Infrastruktur in vielen Ländern ist kein Freibrief, jede Besonnenheit zum Fenster rauszuwerfen.
Potřebnost infrastruktury v jednotlivých zemích není důvodem k odhození rozvážnosti.
Holland hat sich an die Regeln des Stabilitätspaktes gehalten, aber bis jetzt haben die großen Länder - Frankreich, Italien und Deutschland - von den zuständigen Behörden einen Freibrief für Verstöße dagegen bekommen.
Nizozemsko hraje podle pravidel paktu, ale zodpovědné orgány přitom dávají velkým zemím - Francii, Itálii a Německu - při jeho dodržování volné ruce.
Spanien blüht nicht aufgrund von Sparmaßnahmen auf, sondern bekommt in vielerlei Hinsicht einen Freibrief.
Španělsko tedy nevzkvétá v důsledku úsporných opatření, ale spíše dostává v mnoha směrech volnost.
Ohne glaubhafte Drohungen gegen widerspenstige Akteure ist das Versprechen der EZB sowohl für Investoren als auch Regierungen ein Freibrief.
Bez věrohodné hrozby, že vzpurné suverény od pomoci odřízne, nabízí závazek ECB oběd zdarma pro investory i vlády.
Russland, so wird argumentiert, interpretierte die zögerliche Lösung der Krise durch die EU als Freibrief zum Handeln.
Rusko si podle této hypotézy vyložilo váhavý postoj EU k vzniklému chaosu jako volnou ruku k činům.
Možná hledáte...
Freibrüter |
freiberuflich tätig sein |
Freibad |
Freiburger |
Freiburg |
Freibank |
Freibauer |
Freibauern |
Freibier |
Freiberg |
Freibeuter |
Freiberuf
DoporučujemePatnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.