Freibrief němčina

Význam Freibrief význam

Co v němčině znamená Freibrief?

Freibrief

Urkunde über eine Erlaubnis; über eine Befreiung von einem Verbot; oder über die Entlassung aus der Leibeigenschaft Trotz Hunger im Land erteilte der König dem Handelsmann einen Freibrief zur Ausfuhr von Lebensmitteln. die Erlaubnis für etwas üblicherweise Unerlaubtes
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Freibrief?

Příklady Freibrief příklady

Jak se v němčině používá Freibrief?

Citáty z filmových titulků

Hat er einen Freibrief von der Polizei?
Copak má od policie nějakou speciální průkazku?
Ihre zweifelhafte Herkunft ist kein Freibrief für schlechtes Benehmen!
Váš pochybný původ, vám nedává právo být nezdvořilý.
Eine weibliche Wahrheit mit Freibrief?
Jakou pravdu, snad ne tu tvoji?
Es ist ein Freibrief für Diebstahl, für alles.
Je to jako licence ke kradení a vlastně ke všemu.
Hier, ein Freibrief vom Kaiser! Wir dürfen den Tier-Gott unterwerfen und enthaupten!
Tady je listina od Císaře, která nám dovoluje ulovit Ducha Lesa!
Dass Angel seinen Status als gequälte Kreatur der Nacht. nur ausnutzt, als Freibrief für seine Launen.
Jistě, je milý k bezmocným a utiskovaným.
Beruhige dich. Ich habe dir einen Freibrief verschafft.
Klídek, nějak to vyřešíme.
Es ist wie ein Freibrief. Niemand kann einen verurteilen. wenn du beinahe gestorben wärst.
Nemůžou vás odsuzovat, když skoro umřete.
Das verschafft ihm einen Freibrief?
Tím pádem je čistej?
Diese gelehrten Mönche stehen bereit, um euren eigenen Namen oder den eurer Lieben hierauf zu schreiben. Das ist euer Freibrief zu den ewigen Freuden des Paradieses.
Tito vzdělaní mniši čekají, že napíší vaše vlastní jméno, nebo jméno milovaného člověka, mrtvého, či živého, na tuto. propustku k věčným radostem ráje.
Soll das heißen, dass wir denen einen Freibrief geben?
Chcete říct, že jim dáváme zelenou?
Der war ein Freibrief für den Mörder.
Nechal jste projít atentátníka.
Ihre Frau gab ihnen einen Freibrief in der Sache.
Vaše manželka celou záležitost přešla.
Das ist kein Problem. Das ist ein Freibrief zum essen.
Tohle není problém, znamená to povinnost jíst.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Notwendigkeit einer Verbesserung der Infrastruktur in vielen Ländern ist kein Freibrief, jede Besonnenheit zum Fenster rauszuwerfen.
Potřebnost infrastruktury v jednotlivých zemích není důvodem k odhození rozvážnosti.
Holland hat sich an die Regeln des Stabilitätspaktes gehalten, aber bis jetzt haben die großen Länder - Frankreich, Italien und Deutschland - von den zuständigen Behörden einen Freibrief für Verstöße dagegen bekommen.
Nizozemsko hraje podle pravidel paktu, ale zodpovědné orgány přitom dávají velkým zemím - Francii, Itálii a Německu - při jeho dodržování volné ruce.
Spanien blüht nicht aufgrund von Sparmaßnahmen auf, sondern bekommt in vielerlei Hinsicht einen Freibrief.
Španělsko tedy nevzkvétá v důsledku úsporných opatření, ale spíše dostává v mnoha směrech volnost.
Ohne glaubhafte Drohungen gegen widerspenstige Akteure ist das Versprechen der EZB sowohl für Investoren als auch Regierungen ein Freibrief.
Bez věrohodné hrozby, že vzpurné suverény od pomoci odřízne, nabízí závazek ECB oběd zdarma pro investory i vlády.
Russland, so wird argumentiert, interpretierte die zögerliche Lösung der Krise durch die EU als Freibrief zum Handeln.
Rusko si podle této hypotézy vyložilo váhavý postoj EU k vzniklému chaosu jako volnou ruku k činům.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »