Gestänge němčina

kolejnice

Význam Gestänge význam

Co v němčině znamená Gestänge?

Gestänge

Verbund von Stangen, um etwas zu stützen, zu tragen oder zusammenzuhalten Die Gerüstbauer waren die ersten. Sie kamen Anfang Juli und verstrebten das Haus mit viel Gestänge und geschickt angebrachten Laufstegen. Scheppernd laden Straßenarbeiter Absperrungen, Gestänge, Planken ab. Die Karnevalstribünen werden aufgebaut, diesmal für ein ganz besonderes Jubiläum. Technik: gelenkig verbundene, meist bewegliche Stangen zur Kraftübertragung für Schub und Zug Dabei werden von einem Motor an der Erdoberfläche Bohrstangen in drehende Bewegung versetzt; am unteren Ende dieses Gestänges ist ein Meißel angeschraubt. Der Druck des Gestänges und die Drehbewegungen des Meißels zerkleinern das Gestein im Bohrloch, wodurch der Meißel immer weiter nach unten dringen kann. In der riesigen Maschinenhalle drehen sich zwei gewaltige Wasserräder. Ober Zahnräder und Gestänge treiben sie zehn Solepumpen. Bergmannssprache: Gleis einer Grube In der Grubenförderung werden die Gestänge zum Transport des Erzes und des Abraums benutzt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gestänge překlad

Jak z němčiny přeložit Gestänge?

Gestänge němčina » čeština

kolejnice

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gestänge?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gestänge příklady

Jak se v němčině používá Gestänge?

Citáty z filmových titulků

Noch zwei Minuten, bis wir das Gestänge draußen haben, damit wir die Bombe plazieren können!
Ještě dvě minuty. Je tam ohnutá roura. A.J.!
Noch zwei Minuten, bis wir das Gestänge draußen haben, damit wir die Bombe platzieren können!
Ještě dvě minuty. Je tam ohnutá roura. A.J.!
Vielleicht war es eine mechanische Konstruktion, irgendeine Art Gestänge.
Možná to bylo něco mechanického, nebo to měl v něčem zabalené.
Naja, um ehrlich zu sein, war das Gestänge nur. ein glückliches Nebenprodukt meines Gemeinschaftsgefühls.
V celým lovu šlo jen o vydírání. No, ten vliv je vlastně jen šťastnej vedlejší produkt mýho smyslu pro veřejnou práci.
Wir müssen viel Gestänge rausziehen, wenn wir heute abhauen wollen. Was sollen die Straßenklamotten?
Musíme vytahat potrubí, jestli to máme večer zabalit.
Ich pass auf das Gestänge auf. - Hi, Leute.
Sleduju naše dělníky.
Aber aus dem Gestänge kam kein Bohrschlamm.
Ale žádný výplach z kolony nevytékal.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »