Gehänge němčina

Význam Gehänge význam

Co v němčině znamená Gehänge?

Gehänge

allgemein: etwas das hängt Am Weihnachtsbaum hängen Kugeln, Engelchen und anderes Gehänge. speziell: Vorrichtung, an der ein Degen getragen wird Er steckte den Degen zurück ins Gehänge. speziell: herabhängende Schmuckstücke Die Damen waren mit allerlei Gehängen geschmückt. speziell, vulgär: männliche primäre Geschlechtsorgane Pass auf, dass du dir nicht das Gehänge einklemmst. speziell: Stahlkonstruktion, mit der die Gondel einer Pendelbahn am Laufwerk befestigt ist Ins Gehänge ist meistens eine Leiter für die Seilbahntechniker integriert. österreichisch: Berghang Morgen gehen wir wieder ins Gehänge.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gehänge?

Příklady Gehänge příklady

Jak se v němčině používá Gehänge?

Citáty z filmových titulků

Ich mag ein gutes Gehänge.
Těším se na věšení.
Er hat ein Gehänge wie ein Esel.
Má ho jako mezek.
Nein, er hat ein Gehänge wie ein Maultier.
Že chytil velkou rybu? - Ne.
Und welche Länge hat sein Gehänge? Halt den Rand.
Jak velký má péro?
Erst gab er ihr die Smaragde, dann sein Gehänge.
Nejdřív jí dal smaragdy, a pak něco lepšího.
Bitte, hör auf. - Oder Tittenfick. Oder um Natursekt-Cocktails mit Kaviar am Gehänge.
Hoblování do řiti, pak mezi kozy, lízání pekáče, zahovněný koule.
Der Junge ist noch keine 4 Monate. Noch keine 4 Monate. Seht euch sein Gehänge an.
Nejsou mu ani čtyři měsíce. a už má takovýho klacana.
Damit stichst du mir ins Gehänge?
Myslíš si, že mi to zapíchneš do vercajku?
Sie benötigen Ihr Gehänge ja nur noch zu Ansichtszwecken.
Teď už je tvůj vercajk,technicky, i tak jen na vystavovací účely.
Trauma? - Jemand trat ihm ins Gehänge?
Myslíš, že se sem někdo proplížil, jen aby ho nakopal do jeho pokladu. vypíchl mu jeho oko a nafoukl jeho jazyk?
Er stank nach Taubenkot. Das ganze Gehänge.
Smrděl jako holubí hovno, celá ta věc tak smrděla.
Wenn das Zeug ans Gehänge kommt ist man erledigt.
Jakmile se dostane do rozkroku, je konec.
Cochon! Möge euer Gehänge verrotten und abfallen!
Ať ti koule shnijou v cárech!
Aber ich hab dich erwischt, wie du auf das Gehänge meines Mannes geschielt hat, und du lässt dir auch noch Zeit?
Ale já tě nachytám, jak se díváš na nádobíčko mýho chlapa, ty ještě pokračuješ?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...