gestärkt němčina

vzpružil, posílil, posílený

Překlad gestärkt překlad

Jak z němčiny přeložit gestärkt?

gestärkt němčina » čeština

vzpružil posílil posílený
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gestärkt?

gestärkt němčina » němčina

wiedergebelebt revitalisiert gesteift gekräftigt gefestigt

Příklady gestärkt příklady

Jak se v němčině používá gestärkt?

Citáty z filmových titulků

Und nun, falls Sie sich gestärkt haben. möchte ich mit Ihnen über. die Verpachtung von Carfax Abbey zu sprechen.
A teď, jestli jste se občerstvil. tak bych rád mluvil o pronájmu opatství Carfax.
Er möchte wissen, ob deine Hemden gestärkt werden sollen.
Chce vědět, jestli si škrobíte sukni.
Seine Kleidung ist rauh, grob oder gestärkt, je nach den Anforderungen seines Berufs.
Jeho oblečení je hrubé, aby odpovídalo patřičným požadavkům.
Du sollst dich hier ausruhen und dann gestärkt nach Ithaka segeln.
Pomohu Ti naplnit tvou loď poklady všeho druhu.
Wie du sie magst, nicht gestärkt.
Takhle to máš rád, bez škrobení.
Ihr Besuch hat uns gefreut und die Moral an Bord gestärkt, Madam.
Děkuji, že jste přišla, madam. Velmi to zvedlo morálku.
Gestärkt mit Jean-Jacques und rohem Fleisch!
Prostudoval jsem celé jeho dílo.
Damit haben Sie die Moral der Truppe gestärkt.
Určitě se teď zvedne morálka.
Die Spiele haben uns immer gestärkt.
Hry nás vždy posilovaly.
Gestärkt und mit frischem Pferd versehen, setzten Milady und Rochefort ihren Weg fort.
Milady odjela s odpočinutými koňmi a silnou posilou. Jinak tomu bylo s našimi mušketýry, jejich sluhy a jejich koňmi.
Hätte ich Fleisch gefunden. Hätte ich Fleisch für meine Mutter gefunden, hätte sie das gestärkt.
Ale myslím, že kdybych dostala to maso pro mou matku.
Wir handeln nur mit Drogen um an Geld zu kommen, um die lateinamerikanischen Rebellen zu unterstuetzen, damit die Macht unseres Landes gestärkt wird.
Prodáváme drogy kvůli penězům na podporu latinskoamerických povstalců, takže síla naší země tím nabývá na síle.
So konnte ich die Spanier unbemerkt verlassen, um zurückzukehren und sie zu schlagen, die Meinen, gestärkt, hinter mir.
A odjel s vojskem v dál, Španěly tak oklamal, bych je potom obklíčil a nad nimi zvítězil Co vy na to?
Sind die Huronen durch deren Furcht gestärkt, gestalten wir den Handel um.
Huroni stanoví nové podmínky obchodu s Francouzi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
Tento sen se rychle rozplynul, když studená válka rozdělila svět na dva znesvářené bloky. Politika studené války však v některých ohledech posilovala na Západě konsensus roku 1945.
Und schließlich kann die Abschreckung durch die Bekanntmachung starker Angriffsfähigkeiten und ein gezieltes Offenhalten von Vergeltungsmöglichkeiten gestärkt werden.
A konečně platí, že k posílení odstrašení může posloužit i pouhá reputace o útočných schopnostech a deklarovaná politika ponechávající otevřenou možnost odplaty.
An der Antwort sollte kein Zweifel herrschen: Es liegt eindeutig im Interesse der EU, Demokratie und Ökonomie in der Türkei weiterhin gestärkt zu sehen.
S odpovědí by se nemělo nijak váhat: je zřetelně v zájmu EU být svědkem dalšího zpevňování turecké demokracie a ekonomiky.
Selbst als Amerika sein soziales Netz für die Menschen abgebaut hat, hat es das Sicherheitsnetz für Firmen gestärkt, was in der Großen Rezession deutlich durch die Rettungspakete für AIG, Goldman Sachs und andere Banken zutage trat.
Amerika sice ukrajuje záchrannou sociální síť pro občany, leč záchrannou síť pro firmy upevňuje, což tak zřetelně doložila Velká recese a finanční sanace AIG, Goldman Sachs a dalších bank.
Die Wahl von Präsident Barack Obama vor zwei Jahren hat unter Arabern für positive Überraschung gesorgt und arabische Demokraten gestärkt, die Amerikas wahren demokratischen Charakter damit als erwiesen ansahen.
Zvolení prezidenta Baracka Obamy přede dvěma lety Araby příjemně překvapilo a posílilo arabské demokraty, kteří volbu pokládali za důkaz skutečné demokratické podstaty Ameriky.
Obamas Rede in Kairo, die er während einer seiner ersten Auslandsreisen gehalten hat, versprach einen US-arabischen Neubeginn und hat die arabischen Demokraten definitiv gestärkt.
Obamův káhirský projev, pronesený na jedné z jeho prvních zahraničních cest, byl příslibem nového americko-arabského začátku a arabským demokratům rozhodně vliv krev do žil.
Am Ende präsentierte sich Amerikas Position in der Region gestärkt, nachdem Ägypten ein US-Verbündeter geworden war und mit Israel Frieden geschlossen hatte.
Postavení Ameriky v regionu nakonec posílilo, když se Egypt stal americkým spojencem a uzavřel s Izraelem mír.
Die Inkraftsetzung eines solchen Paketes könnte die Produktionsleistung und das Beschäftigungswachstum fördern, indem Bedenken der Investoren wegen zukünftiger Defizite zerstreut werden und das Vertrauen der Verbraucher und Unternehmer gestärkt wird.
Uzákonění takového balíčku by zmírněním obav investorů z budoucích schodků mohlo zpevnit růst výstupu a zaměstnanosti a posílit důvěru spotřebitelů a podniků.
Erstens: Als oberste Priorität sollte der Mechanismus gestärkt werden, der darauf abzielt, prozyklische Maßnahmen und große fiskalische Schocks zu verhindern.
Za prvé by se měla dát maximální priorita posílení mechanismů zaměřených na prevenci procyklických politik a velkých fiskálních šoků.
Indes sollte der Stabilitäts- und Wachstumspakt streng durchgesetzt werden, das heißt, die verfügbaren Sanktionen sollten angewandt und gestärkt werden.
Pakt stability a růstu by současně měl být striktně vymáhán, z čehož vyplývá nutnost využívat a zpřísnit dostupné sankce.
Ihre Fähigkeit dem Präsidenten zu trotzen kann durch die Tatsache gestärkt werden, dass der Kreml das Potential ihrer Herausforderung nicht anerkennt.
Jejich schopnosti vzepřít se prezidentovi napomáhá fakt, že Kreml nechápe potenciál jejich výzvy.
Aber die Krise hat den IWF gestärkt.
Krize však MMF posílila.
Außerdem werden Yen und Dollar gestärkt, da die Zentralbanken auch anderswo die Zinssätze Richtung Null senken, was mit den Leitzinsen für Yen und Dollar schon geschehen ist.
Jenu a dolaru pomáhá také skutečnost, že centrální banky jiných zemí nadále snižují úrokové sazby směrem kampnbsp;nule, což je oblast, kterou sazby jenu a dolaru okupují už dnes.
Aber den Irak hineinzuziehen, der nichts mit al-Qaeda oder den Angriffen vom 11. September zu tun hatte, war ein Riesenfehler - ein Fehler, der die islamischen Extremisten gestärkt und ihnen vermutlich geholfen hat, Terroristen zu rekrutieren.
Zaplést do věci Irák, který neměl nic společného s al-Káidou ani s útoky z 11. září, však byla obrovská chyba, která posílila islámské extremisty a pravděpodobně jim i pomohla v náboru nových teroristů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »