bestärkt němčina

zesiluje

Překlad bestärkt překlad

Jak z němčiny přeložit bestärkt?

bestärkt němčina » čeština

zesiluje
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bestärkt příklady

Jak se v němčině používá bestärkt?

Citáty z filmových titulků

Es bestärkt mich in meinem Vorhaben.
To mé rozhodnutí jen posiluje.
Was hat Ihren Entschluss am meisten bestärkt?
Co pro vás bylo rozhodující?
Und die Erklärung des Kaisers. bestärkt Ihre Loyalität zum Kaiserreich.
K tomu císařská výzva, která posiluje vaši věrnost císařství.
Und ich habe ihn darin bestärkt.
Já jsem ho v tom utvrdil.
Also habe ich meine eigene Meinung über die Engländer, und die wurde soeben wundervoll bestärkt.
Na Angličany mám svůj názor, ve kterém jsem se nyní utvrdil.
Seine Abwesenheit bestärkt den Verdacht bezüglich der Vatikanbank.
Jeho zmizení uvrhlo podezření na Vatikánskou banku.
Obwohl der Anspruch auf mein Schiff für mich leere Drohung ist, bin ich im Bestreben bestärkt, die Frau als Betrügerin zu entlarven.
Přestože požadavky této ženy na mou loď považuji za plané hrozby, utvrdilo mě to v odhodlání odhalit ji jako podvodnici.
Das bestärkt ihn in seinem Glauben.
Posiluje to jeho víru.
Aber wenn ich in Delenns Augen sehe, bestärkt mich das in dem Glauben, ich könnte tatsächlich fliegen.
Když se podívám do jejích očí začínám si myslet, že bych opravdu mohl létat.
Das reinigt und bestärkt die Aura des Hauses.
Což očistí ovzduší v celém domě a posílí ho.
Jeder Tag, den Sie hier im Bett verbrin- gen, bestärkt meine Meinung über Sie.
Opravdu mě nezajímá, co si myslíte, poručíku. Jediné o co se starám, je to že každý den strávený v tomto lůžku potvrzuje můj názor na vaše téma.
Ich glaube, es bestärkt sie.
Myslím, že je to posiluje.
Das bestärkt ihre Loyalität.
Potvrzují tak svoji loajalitu. Ok.
Die Chinesen müssen bestärkt werden.
Číňané musí zesílit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Natürlich könnten Nawalnys Unterstützer bequem auswandern, doch bestärkt durch die Kampagne ihres Kandidaten sind sie bereit, zu warten, ob er etwas bewirken kann.
Jistěže, Navalného podporovatelé by mohli pohodlně emigrovat; povzbuzeni kampaní svého kandidáta jsou však ochotni počkat si, jestli dokáže něco změnit.
Amerika hat die sunnitischen Führer natürlich in diesem Glauben bestärkt.
Jistěže, Amerika sunnitské lídry v tomto přesvědčení utvrzovala.
All diese Prinzipien werden durch etabliertes Völkerrecht bestärkt, das den Richtern nahe legt, im Zweifelsfall zwischen Recht und Rechtbeschränkung für das Recht zu entscheiden.
Vsechna tato pravidla posiluje a uplatňuje dobře fungující mezinárodní právo, podle něhož se soudci v sedé zóně na hranici mezi právy a restrikcemi mají přiklánět ve prospěch práv.
Putin wird in seiner Haltung durch den starken Rückhalt in der russischen Öffentlichkeit ebenso bestärkt wie durch die dramatisch geschwächte Position wichtiger westlicher Staats- und Regierungschefs.
Putinovo postavení posiluje jak silná veřejná podpora, tak dramaticky oslabené postavení předních západních lídrů. George W.
Die Achse Syrien-Iran-Hamas-Hisbollah würde in ihrer Kampfansage an die amerikanische Führung in der Region bestärkt, und mit einem gedemütigten und besiegten Palästinenser-Präsidenten Mahmud Abbas käme es wahrscheinlich zu einer dritten Intifada.
Osu Sýrie-Írán-Hamás-Hizballáh by povzbudil v napadání americké vůdčí úlohy v regionu a poněvadž palestinský prezident Mahmúd Abbás by byl pokořen a poražen, pravděpodobným scénářem by byla třetí intifáda.
Genauso wichtig ist, ob die Nahost-Politik des Westens eine Mehrheit der Muslime zufriedenstellt oder das Märchen der Radikalen vom Krieg gegen den Islam bestärkt.
Neméně důležité bude, zda blízkovýchodní politika Západu uspokojí hlavní proud muslimů, nebo zda posílí takový výklad války proti islámu, jaký šíří radikálové.
In ihrem Streben nach postsowjetischer Stabilität fühlen sich die Russen durch Putin bestärkt.
Rusové, zdá se, ve svém úsilí o nalezení postsovětské stability našli jistoty u Putina.
Obwohl die Rosenrevolution nicht wie von russischen Nationalisten behauptet, das Werk der von Finanzier George Soros unterstützten Stiftung war, hat diese zweifellos die demokratischen Grundlagen gefördert, bestärkt und unterstützt.
Třebaže nadace podporovaná finančníkem Georgem Sorosem růžovou revoluci nevykonstruovala, jak prohlašují ruští nacionalisté, rozhodně o podmínky, jež demokracie vyžaduje, pečovala, stimulovala je a pomáhala jim.
Nach dem 11. September hatte Tony Blair nichts Eiligeres zu tun, als nach Washington zu reisen und was er seitdem getan hat bestärkt den Eindruck, er wolle jeden gemeinschaftlich abgestimmten Reaktionsansatz im Keim ersticken.
Blairovou první reakcí po 11. září bylo spěchat do Washingtonu; a vším, co udělal od té doby, jako by chtěl zabránit jakékoliv kolektivní reakci jednotné Evropské unie.
Das zerbrechliche Gleichgewicht der neuen Regierung bestärkt diese nüchterne Auslegung nur.
Křehká rovnováha nové vlády tuto zasmušilou interpretaci pouze posiluje.
Aber er war von der Aufgabe fasziniert und wurde von den begeisterten und positiven Reaktionen der zukünftigen Kommissionsmitglieder bestärkt.
Ten úkol ho ale zaujal. A povzbudil jej nadšený a příznivý ohlas od předpokládaných členů komise.
Das verbleibende Misstrauen, das in Ländern wie China und Korea fortbesteht, setzt Japans Anziehungskraft Grenzen, die jedes Mal bestärkt werden, wenn der japanische Premierminister den Yasukuni-Schrein besucht.
Zbytková podezíravost, která v zemích jako Čína a Korea stále přetrvává, vytváří japonské přitažlivosti mantinely, které zesílí pokaždé, když japonský premiér navštíví chrám Jasukuni.
Präsident Bush sieht seine Wiederwahl als eine Billigung seiner Politik an und fühlt sich in seinem verzerrten Weltbild bestärkt.
Prezident Bush považuje své znovuzvolení za schválení své politiky a cítí se ve svém pokřiveném vidění světa posílen.
Überdies hat die japanische Regierung Chinas regionale Ambitionen bestärkt, indem sie eine ähnlich antiamerikanische Haltung eingenommen hat, wie sie die südkoreanische Regierung unter dem ehemaligen Präsidenten Roh Moo-hyun pflegte.
Japonská vláda navíc povzbudila čínské regionální ambice tím, že zaujala antiamerický postoj podobný přístupu administrativy bývalého jihokorejského prezidenta Ro Mu-hjona.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...