Kindheit němčina

dětství

Význam Kindheit význam

Co v němčině znamená Kindheit?

Kindheit

dětství Zeitraum im Leben eines Menschen von der Geburt bis zur Pubertät Erlebnisse der Kindheit sind prägend für das restliche Leben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Kindheit překlad

Jak z němčiny přeložit Kindheit?

Kindheit němčina » čeština

dětství nezletilost neplnoletost chlapectví

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Kindheit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Kindheit příklady

Jak se v němčině používá Kindheit?

Citáty z filmových titulků

Es sei mir fern, die Lehren der Kindheit in Frage zu stellen.
Tak to asi bude pravda.
Meine Kindheit verbrachte ich in Paris, mein Vater arbeitete dort in einer Bank.
Žila jsem v Paříži, kde otec pracoval v bance.
Sie hatten dort sicher eine glückliche Kindheit.
Musel jste mít šťastné dětství.
Auf der Suche nach meiner Kindheit.
Hledat mládí.
Aber das sind nur Märchen aus deiner Kindheit, nichts weiter.
Nic víc. S tebou nijak nesouvisí. Ty jsi Irena.
Der Ozean seiner Kindheit war ein Tümpel, aber er wollle zur See.
Oceán je špinavá louže, on ale na moře musel.
Seit meiner Kindheit lebe ich bei der familie.
Vyrůstali jsme spolu od dětství.
Sie erwarten doch nicht wirklich, dass es etwas bringt sich mein Geschwätz über meine idiotische Kindheit anzuhören!
Nemůžete čekat, že někam dostanete. posloucháním blábolů o mém pitomém dětství.
Menschen fühlen sich oft schuldig wegen etwas, das sie nie getan haben. Das führt gewöhnlich zurück bis in ihre Kindheit.
Lidé často cítí vinu za něco, co neudělali. obvykle se to děje v dětství.
Versuch dich zu erinnern. Lass deine Gedanken in deine Kindheit zurückkehren.
Snaž si vzpomenout, vrať se myšlenkami do dětství.
Ein Schuldvorstellung, die bis in deine Kindheit zurück reicht.
Jeho kořeny jsou někde ve tvém dětství.
Seit deiner Kindheit.
Už od dětství.
Seit deiner Kindheit versuchst du, vor etwas wegzulaufen.
Už od dětství. se snažíš před něčím utéct.
Wir werden herausfinden, was in deiner Kindheit passierte, dass dich schon dein Leben lang quält.
Zjistíme, co z tvého dětství tě pronásleduje celý život.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir können die Entbehrungen der Kindheit lindern und die Chancengleichheit erhöhen und damit den Grundstein für eine gerechtere und erfolgreichere Zukunft legen - in der sich die von uns deklarierten Werte widerspiegeln.
Můžeme omezit deprivaci v dětství, zvýšit rovnost příležitostí, a tím položit základy spravedlivější a lépe prosperující budoucnosti - budoucnosti odrážející hodnoty, k nimž jsme se sami přihlásili.
Momentan scheinen die Beziehungen zwischen China und Russland jedoch wesentlich besser zu sein als die mythische Freundschaft aus meiner Kindheit.
V současnosti však vztahy mezi Čínou a Ruskem vypadají mnohem lépe než smyšlená družba v dobách mého dětství.
Der offensichtlichste Grund dafür, warum Ausbildung in früher Kindheit einen besseren Ausgangspunkt fürs Leben bietet, liegt darin, dass Menschen in jungen Jahren für Wissen am empfänglichsten sind.
Nejočividnějším důvodem, proč ranější vzdělání znamená lepší výchozí pozici, je skutečnost, že lidé v mladém věku lépe vstřebávají vědomosti.
Die noch in meiner Kindheit allgegenwärtigen Mückennetze waren aus den ländlichen Haushalten verschwunden, als ich in den späten 50ern auf die Universität ging.
Vsudypřítomné sítě proti komárům, které si pamatuji z dětství, bych už v době, kdy jsem koncem 50. let studovat vysokou skolu, v městských domech sotva nasel.
Innerhalb von 25 Jahren wird sie weltweit 10 Millionen Tote fordern - mehr als Malaria, Müttersterblichkeit, Infektionen in der Kindheit und Durchfall zusammen.
Během 25 let každoročně po celém světě zabije 10 milionů lidí - víc než malárie, smrt matek související s porodem, dětské infekce a průjmy dohromady.
Wie eine glückliche und sichere Kindheit verlieh die konfuzianische Zivilisation ihren Anhängern das Selbstvertrauen, sich den Herausforderungen des Westens zu stellen.
Tak jako šťastné a bezpečné dětství, konfuciánská civilizace dodala svým příslušníkům sebedůvěru, s níž se dokáží vyrovnat s výzvou Západu.
Auf der Grundlage dieses Dogmas lernten Studenten beider Fächer, die Formbarkeit des Gehirns, also die Fähigkeit des Nervensystems, zu wachsen oder sich zu verändern, sei nach Abschluss der Kindheit extrem eingeschränkt.
Na základě tohoto dogmatu se studenti obou disciplín ve škole dozvěděli, že plasticita neuronů, tedy schopnost nervové soustavy růst a měnit se, je po skončení dětského věku velice omezená.
Während der Kindheit laufen Wachstum und Aufbau des Gehirns parallel mit der schnellen Entwicklung einer großen Anzahl von Fertigkeiten und Fähigkeiten.
V dětství dochází k růstu a uspořádávání mozku zároveň s rychlým rozvojem široké škály dovedností a schopností. Mozek ovšem i nadále reaguje na okolní prostředí a zůstává do jisté míry tvárný po celý život.
In den 1990er Jahren begannen sich viele erwachsene Psychotherapiepatienten an sexuellen Missbrauch in ihrer Kindheit zu erinnern.
Během 90. let 20. století si mnozí psychoterapeutičtí pacienti začali vzpomínat, že byli v dětství sexuálně zneužiti.
Ergebnisse aus den Forschungen in meinem Labor mit Erwachsenen, die über sexuellen Missbrauch in ihrer Kindheit berichten, bieten eine Lösung dieser bitteren Auseinandersetzung.
Výzkum prováděný v mé laboratoři s dospělými, kteří vypovídají o sexuálním zneužívání prožitém v dětství, přináší do této urputné polemiky řešení.
Wir verbringen unser langes Säuglingsalter und unsere Kindheit damit, uns an die sich weitreichend verändernde und komplexe soziokulturellen Umwelt, die uns umgibt, anzupassen.
Své dlouhé dětství strávíme přizpůsobováním se různorodému a komplexnímu sociokulturnímu prostředí, které nás obklopuje.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...