uh | kus | kuß | Kur

Kuh němčina

tur domácí, skot

Význam Kuh význam

Co v němčině znamená Kuh?

Kuh

kráva Muttertier des Hausrinds weibliches Rind Weibchen großen Wilds verschiedener Arten abw. weibliche Person
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Kuh překlad

Jak z němčiny přeložit Kuh?

kuh němčina » čeština

tur domácí skot

Kuh němčina » čeština

kráva skot tur vůl tur domácí tele samice kraví kravský býk

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Kuh?

kuh němčina » němčina

Vieh Rind

Kuh němčina » němčina

Rind Stier Ochse Milchkuh Kalb Vieh Pferd Bummal Ochse Bulle
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Kuh příklady

Jak se v němčině používá Kuh?

Jednoduché věty

Ich bin so hungrig, dass ich eine Kuh essen könnte.
Mám takový hlad, že bych snědla krávu.
Ich bin so hungrig, dass ich eine Kuh essen könnte.
Mám takový hlad, že bych snědl krávu.
Ich kann diese Kuh nicht melken. Sie ist krank.
Tuhle krávu nemůžu podojit. Je nemocná.

Citáty z filmových titulků

Verschwinde, du dumme Kuh!
Uteč, krávo!
Bei uns ist eine Kuh krank.
Onemocněla mi další kráva.
Nach der Zusammenkunft schlichen sie, zum Beispiel in einen Stall und verhexten eine Kuh.
A po shromáždění se například mohly připlížit do stodoly a uhranout krávu.
Ich gebe jeder Familie vier Hektar, ein Pferd, eine Kuh und Saatgut. und wenn sie das drei Jahre lang bewirtschaften, gehört es ihnen.
Každé z těch rodin dám 10 akrů, koně, krávu a nějaké osivo. a když budou na farmě pracovat tři roky, je jejich.
Er glaubt, er hält das Hinterteil einer Kuh, was?
Asi si myslí, že je to kravskej zadek, co?
Dann sag mir doch mal, wie viel Milch eure Kuh jeden Tag gibt?
Opravdu? Tak kolik mléka dává kráva za měsíc?
Eine Katze, so groß wie eine Kuh.
Viděl co? Kočku velkou jako kráva, s očima jako ohnivé koule.
Prissy, binde diese Kuh an.
Prissy, chyť tu krávu!
Wir brauchen keine Kuh.
Nepotřebujem ji.
Bring die Kuh in den Stall, Pork.
Krávu odveď do stodoly.
Wer soll die Kuh melken, Miss?
Kdo bude dojit krávu? Kde jsou pomocníci?
Wissen Sie, Genosse Iranoff, was eine Kuh kostet?
Víte, kolik stojí kráva, soudruhu Iranove?
Eine Kuh?
Kráva?
Ich glaube, wir haben eine Kuh überfahren.
Obávám se, že jsme narazili do krávy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In Schweden, meinem Heimatland, ist die UNO eine heilige Kuh.
Pro Švédsko, mou vlast, je Organizace spojených národů posvátnou krávou.
Die Demonstranten trugen den abgetrennten, blutigen Kopf einer Kuh auf den Straßen vor sich her, den sie anschließend bespuckten und auf dem sie herum trampelten.
Demonstranti nesli na ulici useknutou a zkrvavenou kravskou hlavu, kterou poté poplivali a pošlapali.
Für Malaysias Hindus, für die die Kuh ein heiliges Tier ist, stellte dies einen Affront dar.
Byla to urážka malajsijských hinduistů, kteří krávu pokládají za posvátné zvíře.
Höfe mit einem Pferdegespann, einer, einsam auf der Weide grasenden Kuh und gierig am Esstisch des Bauern fressenden Schweinen, werden das Bild bestimmen.
Osamělá kráva na louce. Prasata užírající z rodinného stolu.
Eine echte Kuh sowie Hühner und Gänse bevölkerten diesen Ersatzbauernhof.
Tuto nápodobu hospodářského dvora obývala skutečná kráva a kuřata a husy.
Warum soll eine in Formaldehyd eingelegte Kuh eine große kulturelle Errungenschaft sein?
Proč je kráva naložená ve formaldehydu velkým kulturním počinem?
Ebenso wenig können Eigenschaften wie Selbstbewusstsein oder Rationalität größeren Schutz für den Fötus rechtfertigen als, zum Beispiel, für eine Kuh, weil die mentalen Kapazitäten des Fötus denen von Kühen unterlegen sind.
Zaručit plodu větší ochranu, než má kupříkladu kráva, nemůže ani nic jako sebeuvědomění či rozumovost, protože plod má mentální schopnosti na nižší úrovni než tur.
Das Recht auf ein Privatleben, einschließlich außerehelichen Verhältnissen, war schon immer eine heilige Kuh der französischen Politik.
Právo na privátní život, včetně mimomanželských vztahů, bylo vždy ve francouzské politice posvátnou krávou.